Сергей Батонов
Мы все друг другу братья
Под вишнями в цвету.
(Кобаяси Исса)
«По лестнице, которую однажды
Нарисовала ты, взойдет не каждый…» (А.П.Межиров)
«Порошков или капель - не надо.
Пусть в стакане сияют лучи.
Жаркий ветер пустынь, серебро водопада -
Вот чем стоит лечить…» (Я.В.Смеляков)
«Я видел очертанья ветра…» (Л.Н.Мартынов)
Как брат, мне небо крикнуло:
"Приди"...
(Рабиндранат Тагор)
Работаю с испанским и английским языками. В издательстве «Серебряные нити» переводил с английского книги по философии, а также по истории и культуре Востока. В 1998 г. перевел «Дао дэ цзин», воспользовавшись англоязычной версией Р. Блэкни. Получившаяся книга «Учение о Пути и Благой Силе» неоднократно переиздавалась. В 2009-2011 гг. участвовал в проекте альтернативных переводов хайку «Версии». Прожив десять лет в Перу и четыре года на Кубе, увлекся латиноамериканской поэзией. Публикации в журналах «Плавмост», "Эмигрантская лира", "Южное сияние", "Перископ", Литературной газете Архангельской области, на порталах Prosodia, Лиterraтура. В марте 2022 г. мексиканский журнал Bitacora de Vuelos опубликовал подборку переводов на испанский стихов игумена Паисия Савосина, подготовленных мной совместно с поэтессой Лилией Рамирес.
Лонглист литературного конкурса "Золотой Витязь 2024" в номинации художественный перевод.
Произведений: 981
Получено рецензий: 1403
Написано рецензий: 2485
Читателей: 50828
Литературный дневник
Произведения
- Эзра Паунд - А дни-то далеко не полные - поэтические переводы, 07.11.2020 21:39
- Эзра Паунд - На станции метро - поэтические переводы, 04.11.2020 17:18
- Эзра Паунд Размышление - поэтические переводы, 31.10.2018 19:56
- Карл Сэндберг - Ожидание - поэтические переводы, 02.04.2023 15:06
- Карл Сэндберг - Речные дороги - поэтические переводы, 07.08.2021 14:37
- Карл Сэндберг - Места притяжения - поэтические переводы, 26.11.2020 22:37
- Карл Сэндберг - Пузыри - поэтические переводы, 06.11.2020 04:30
- Карл Сэндберг - Бродвей - поэтические переводы, 03.09.2019 12:30
- Карл Сэндберг - Маргарет - поэтические переводы, 05.08.2019 11:21
- Карл Сэндберг - Маска - поэтические переводы, 08.07.2019 23:05
- Карл Сэндберг - Ноктюрн забытого кирпичного завода - поэтические переводы, 06.07.2019 04:17
- Карл Сэндберг - На пирсе - поэтические переводы, 04.07.2019 22:02
- Карл Сэндберг - Набросок - поэтические переводы, 12.06.2019 23:24
- Карл Сэндберг - Из под края шляпы - поэтические переводы, 05.06.2019 22:11
- Карл Сэндберг - У окна - поэтические переводы, 07.07.2019 20:12
- Карл Сэндберг - Мэг - поэтические переводы, 07.06.2019 22:32
- Карл Сэндберг - Молитвы стали - поэтические переводы, 08.10.2018 22:18
- Карл Сэндберг - Ацтекская маска - поэтические переводы, 13.10.2018 21:11
- Карл Сэндберг - Девушка мечты - поэтические переводы, 15.08.2018 11:49
- Карл Сэндберг - Ответ - поэтические переводы, 01.10.2018 13:33
- Карл Сэндберг - Окно - поэтические переводы, 07.10.2018 23:02
- Карл Сэндберг - В ложбине двух холмов среди - поэтические переводы, 29.09.2018 21:56
- Карл Сэндберг - В желтых тонах - поэтические переводы, 25.08.2018 13:54
- Карл Сэндберг - Перетекая - поэтические переводы, 03.08.2018 23:35
- Карл Сэндберг - Под телеграфным столбом - поэтические переводы, 28.06.2018 19:45
- Карл Сэндберг - Вестники - поэтические переводы, 10.07.2018 18:42
- Карл Сэндберг - Четыре прелюдии о проделках ветра - поэтические переводы, 11.07.2018 23:23
- Карл Сэндберг - Испанка - поэтические переводы, 24.07.2018 22:29
- Карл Сэндберг - Твоих плеч белизну - поэтические переводы, 05.08.2018 22:47
- Карл Сэндберг - Опоясания тишины - поэтические переводы, 23.07.2018 20:06
- Карл Сэндберг - Гречиха - поэтические переводы, 23.07.2018 21:31
- Карл Сэндберг - Осаватоми - поэтические переводы, 24.07.2018 16:16
- Карл Сэндберг - Подземка - поэтические переводы, 07.08.2018 18:17
- Майкл Палмер - Будто дом всамделишный - поэтические переводы, 30.05.2018 22:54
- Йитс - Гласы предвечные - поэтические переводы, 10.09.2023 00:35
- Уильям Батлер Йитс - Обличья - поэтические переводы, 25.08.2022 12:33
- Уильям Батлер Йитс - Чувства - поэтические переводы, 15.08.2022 15:26
- Уильям Батлер Йитс - Застольная песня - поэтические переводы, 15.12.2021 12:38
- Йитс - Выстраданное тишиной - поэтические переводы, 04.05.2023 14:38
- Йитс - Шальная - поэтические переводы, 29.07.2021 17:29
- Йитс - Желая небесных одеяний - поэтические переводы, 03.07.2021 13:33
- Уильям Батлер Йитс - Отплывая в Византию - поэтические переводы, 25.06.2021 17:58
- Уильям Батлер Йитс - Водомерка - поэтические переводы, 17.06.2021 10:36
- У. Б. Йейтс - Баллада о странствующем Энгусе - переводы песен, 02.08.2018 20:02
- Эмили Дикинсон - Возможное - моя обитель - поэтические переводы, 10.08.2024 14:46
- Э. Дикинсон - У разума такие есть места - поэтические переводы, 06.08.2024 18:30
- Э. Дикинсон - Могучую столь душу сокрушить - поэтические переводы, 26.07.2024 20:41
- Эмили Дикинсон - Ты жаворонка рассеки... - поэтические переводы, 21.07.2024 22:23
- Эмили Дикинсон - Основа ветра, мнится мне, в воде - поэтические переводы, 19.07.2024 17:41
- Э. Дикинсон - 1018 Когда не видел ты зари - поэтические переводы, 01.04.2024 13:11
продолжение: ← 51-100 101-150 151-200 201-250 251-300 →
Избранные авторы:
Ссылки на другие ресурсы:
- Григорий Кружков "Сермяжная правда" - о современной поэзии
- Еще Кружков о Стивенсе
- Витковский об истории перевода в России и СССР
- Йитс в переводах Кружкова
- О поэзии Сергея Шестакова
- Prosodia о творчестве Луизы Глюк
- Николай Гумилев "О стихотворных переводах"
- Сергей Есенин "Ключи Марии"
- Осип Мандельштам "Заметки о поэзии"
- Интервью с Виктором Куллэ
- Уитмен и Бальмонт, Чуковский, Хлебников и Маяковский
- Большой литклуб Стихиры
- Эссе Симика о поэзии в Просодии
- Величанский об Эмили Дикинсон
- Ольга Седакова о Рильке
- Ольга Седакова "Похвала поэзии"
- Григорий Кружков об Уоллесе Стивенсе
- Борис Дубин о ситуации с переводом
- Роберт Фрост в переводах
- Марина Новикова о верлибре
- О Роберто Хуарросе
- Дубин о Борхесе
- Кружков о переводах сонетов Шекспира
- Дом объективной критики - критика на Стихах и Прозе.ру
- Читальный зал - стихи российских поэтов ХХ-ХХI вв.
- Транзит через - переводы хайку
- Творческая мастерская Алкоры - конкурсы и поэтическое мастерство
- Марк Стрэнд "О поэзии в мире" (на англ.языке)
- Клодель в переводах Седаковой и Гринберга
- О творчестве Александра Кушнера