Сергей Батонов
Мы все друг другу братья
Под вишнями в цвету.
(Кобаяси Исса)
«По лестнице, которую однажды
Нарисовала ты, взойдет не каждый…» (А.П.Межиров)
«Порошков или капель - не надо.
Пусть в стакане сияют лучи.
Жаркий ветер пустынь, серебро водопада -
Вот чем стоит лечить…» (Я.В.Смеляков)
«Я видел очертанья ветра…» (Л.Н.Мартынов)
Как брат, мне небо крикнуло:
"Приди"...
(Рабиндранат Тагор)
Работаю с испанским и английским языками. В издательстве «Серебряные нити» переводил с английского книги по философии, а также по истории и культуре Востока. В 1998 г. перевел «Дао дэ цзин», воспользовавшись англоязычной версией Р. Блэкни. Получившаяся книга «Учение о Пути и Благой Силе» неоднократно переиздавалась. В 2009-2011 гг. участвовал в проекте альтернативных переводов хайку «Версии». Прожив десять лет в Перу и четыре года на Кубе, увлекся латиноамериканской поэзией. Публикации в журналах «Плавмост», "Эмигрантская лира", "Южное сияние", "Перископ", Литературной газете Архангельской области, на порталах Prosodia, Лиterraтура. В марте 2022 г. мексиканский журнал Bitacora de Vuelos опубликовал подборку переводов на испанский стихов игумена Паисия Савосина, подготовленных мной совместно с поэтессой Лилией Рамирес.
Лонглист литературного конкурса "Золотой Витязь 2024" в номинации художественный перевод.
Произведений: 991
Получено рецензий: 1416
Написано рецензий: 2517
Читателей: 51525
Литературный дневник
Произведения
- Артуро Коркуэра Любовь понимает только язык любви - поэтические переводы, 04.04.2013 06:20
- Артуро Коркуэра - Игра зеркал - поэтические переводы, 11.01.2024 13:43
- Артуро Коркуэра - Затворничество влюбленного - поэтические переводы, 10.12.2023 23:07
- Коркуэра - из сборника Торжествующая весна - поэтические переводы, 01.07.2023 12:39
- Артуро Коркуэра Твои лёд и пламень - поэтические переводы, 08.02.2014 20:24
- Артуро Коркуэра Надгробный плач - поэтические переводы, 08.02.2014 01:09
- Артуро Коркуэра Галсом непрестанных поцелуев - поэтические переводы, 08.02.2014 01:05
- Артуро Коркуэра Вновь о глазах любимой - поэтические переводы, 07.02.2014 07:26
- Артуро Коркуэра О любви стиснув зубы - поэтические переводы, 20.07.2013 01:40
- Артуро Коркуэра - Баллада на манер псалма - поэтические переводы, 21.04.2018 03:38
- А. Коркуэра - Баллада о натюрморте - поэтические переводы, 03.11.2017 22:51
- А. Коркуэра - Баллада о туче-самаритянке - поэтические переводы, 08.06.2017 05:51
- А. Коркуэра - Баллада о быстром невидимке - поэтические переводы, 05.06.2017 06:41
- А. Коркуэра - Баллада о Джоконде Белли и зеркале - поэтические переводы, 04.06.2017 03:40
- Артуро Коркуэра - Каменные партитуры и баллада - поэтические переводы, 08.05.2018 05:03
- Артуро Коркуэра - Баллада о летавшем камне - поэтические переводы, 29.04.2018 21:27
- Артуро Коркуэра - Баллада безутешного - поэтические переводы, 10.05.2018 06:09
- Артуро Коркуэра - Баллада о страдающем камне - поэтические переводы, 24.04.2018 21:38
- А. Коркуэра - Баллада о таверне у волнореза - поэтические переводы, 14.11.2017 21:47
- Артуро Коркуэра - Баллады сторожа в зоопарке - поэтические переводы, 06.05.2018 03:08
- А. Коркуэра - Баллада о капле воды - поэтические переводы, 05.02.2018 02:55
- Артуро Коркуэра - Баллада о бродяге - поэтические переводы, 26.04.2018 03:11
- Артуро Коркуэра - Баллада о тоскующем дереве - поэтические переводы, 27.05.2018 07:40
- Артуро Коркуэра - Влюбленные - поэтические переводы, 27.04.2018 07:36
- Артуро Коркуэра - Соната одиночества - поэтические переводы, 23.04.2018 02:33
- Артуро Коркуэра - Поэт, роза и море - поэтические переводы, 14.05.2018 01:06
- А. Коркуэра - Старинная баллада о любовнике в года - поэтические переводы, 18.11.2017 03:53
- А. Коркуэра - Баллада о последнем возношении - поэтические переводы, 21.11.2018 11:40
Избранные авторы:
Ссылки на другие ресурсы:
- Григорий Кружков "Сермяжная правда" - о современной поэзии
- Борис Дубин о ситуации с переводом
- Роберт Фрост в переводах
- Еще Кружков о Стивенсе
- Марина Новикова о верлибре
- О Роберто Хуарросе
- Дубин о Борхесе
- Кружков о переводах сонетов Шекспира
- Дом объективной критики - критика на Стихах и Прозе.ру
- Читальный зал - стихи российских поэтов ХХ-ХХI вв.
- Транзит через - переводы хайку
- Интервью с Виктором Куллэ
- Творческая мастерская Алкоры - конкурсы и поэтическое мастерство
- Марк Стрэнд "О поэзии в мире" (на англ.языке)
- Клодель в переводах Седаковой и Гринберга
- Витковский об истории перевода в России и СССР
- О творчестве Александра Кушнера
- Йитс в переводах Кружкова
- О поэзии Сергея Шестакова
- Prosodia о творчестве Луизы Глюк
- Николай Гумилев "О стихотворных переводах"
- Сергей Есенин "Ключи Марии"
- Уитмен и Бальмонт, Чуковский, Хлебников и Маяковский
- Осип Мандельштам "Заметки о поэзии"
- Дерек Уолкотт (нобелевская лекция) о поэзии и не только
- Большой литклуб Стихиры
- Эссе Симика о поэзии в Просодии
- Величанский об Эмили Дикинсон
- Ольга Седакова о Рильке
- Ольга Седакова "Похвала поэзии"
- Григорий Кружков об Уоллесе Стивенсе
- Гелескул о Лорке, плюс заметки Лорки о поэзии