Сергей Батонов
Мы все друг другу братья
Под вишнями в цвету.
(Кобаяси Исса)
«По лестнице, которую однажды
Нарисовала ты, взойдет не каждый…» (А.П.Межиров)
«Порошков или капель - не надо.
Пусть в стакане сияют лучи.
Жаркий ветер пустынь, серебро водопада -
Вот чем стоит лечить…» (Я.В.Смеляков)
«Я видел очертанья ветра…» (Л.Н.Мартынов)
Работаю с испанским и английским языками. В издательстве «Серебряные нити» переводил с английского книги по философии, а также по истории и культуре Востока. В 1998 г. перевел «Дао дэ цзин», воспользовавшись англоязычной версией Р. Блэкни. Получившаяся книга «Учение о Пути и Благой Силе» неоднократно переиздавалась. В 2009-2011 гг. участвовал в проекте альтернативных переводов хайку «Версии». Прожив десять лет в Перу и четыре года на Кубе, увлекся латиноамериканской поэзией. Публикации в журнале «Плавмост», Литературной газете Архангельской области, на портале Prosodia, журналах "Эмигрантская лира", "Южное сияние", Лиterraтура. В марте 2022 г. мексиканский журнал Bitacora de Vuelos опубликовал подборку переводов на испанский стихов игумена Паисия Савосина, подготовленных мной совместно с поэтессой Лилией Рамирес.
Произведений: 926
Получено рецензий: 1355
Написано рецензий: 2316
Читателей: 46353
Литературный дневник
Произведения
- Марк Стрэнд - К чему мы пришли - поэтические переводы, 09.05.2020 17:58
- Марк Стрэнд - Исполнение желания министра культуры - поэтические переводы, 07.05.2020 03:10
- Марк Стрэнд - Ты мне толкуешь - поэтические переводы, 05.05.2020 17:26
- Марк Стрэнд - Частичка метели - поэтические переводы, 30.04.2020 18:28
- Марк Стрэнд - Чтобы вещи цельными были - поэтические переводы, 30.04.2020 03:34
- Марк Стрэнд - Повседневные чары музыки - поэтические переводы, 27.04.2020 23:45
- Марк Стрэнд - Прозрение - поэтические переводы, 26.04.2020 17:54
- Кейтлин Джонстоун - Моя профпригодность - поэтические переводы, 07.03.2020 05:59
- Робинсон Джефферс - Пеликаны - поэтические переводы, 14.12.2020 23:23
- Майя Энджелоу - Все равно встаю - поэтические переводы, 16.01.2021 21:18
- Майя Энджелоу - Когда коснется ангел нас - поэтические переводы, 04.05.2020 00:38
- Майя Энджелоу - Самомнение - поэтические переводы, 23.04.2020 23:24
- Майя Энджелоу - Без сна - поэтические переводы, 08.10.2019 22:04
- Майя Энджелоу - Просыпаясь в Нью-Йорке - поэтические переводы, 05.10.2019 23:24
- Джон Эшбери - Вокруг да около - поэтические переводы, 03.10.2019 05:00
- Джон Эшбери - Мне лишь мнится - поэтические переводы, 27.09.2019 20:33
- Стивенс - Ветра движенье - поэтические переводы, 08.12.2023 14:46
- Стивенс - Идея лада в Ки-Уэсте - поэтические переводы, 27.11.2023 10:33
- Стивенс - Милый мужчина, скверная женщина - поэтические переводы, 07.09.2023 23:48
- Уоллес Стивенс - Вариации в летний день - поэтические переводы, 22.07.2021 12:48
- Стивенс - Под ивою прекрасны жасмина мысли - поэтические переводы, 04.02.2022 12:42
- Уоллес Стивенс - Продавец цветов носит бриджи - поэтические переводы, 27.01.2022 15:49
- Уоллес Стивенс - Незатейливая суть вещей - поэтические переводы, 23.01.2022 16:13
- Уоллес Стивенс - Чаепитие во дворце Хун - поэтические переводы, 19.11.2021 21:05
- Уоллес Стивенс - Божественное - поэтические переводы, 07.05.2021 19:20
- Уоллес Стивенс - Застольный треп - поэтические переводы, 27.02.2021 12:21
- Уоллес Стивенс - Две фигуры в густом фиолетовом св - поэтические переводы, 13.02.2021 18:29
- Уоллес Стивенс - Шесть значимых сцен - поэтические переводы, 13.01.2021 12:39
- Уоллес Стивенс - Снеговик - поэтические переводы, 10.01.2021 20:11
- Уоллес Стивенс - Штучное - поэтические переводы, 28.12.2020 15:29
- Уоллес Стивенс - Метафоры знатного лица - поэтические переводы, 16.12.2020 11:17
- Уоллес Стивенс - Хорошо одетый мужчина с бородой - поэтические переводы, 10.12.2020 19:02
- Уоллес Стивенс - Гимн из арбузного павильона - поэтические переводы, 21.11.2020 21:48
- Уоллес Стивенс - Женщина в лучах солнца - поэтические переводы, 28.08.2020 04:32
- Уоллес Стивенс - Читает краснокожий знатный - поэтические переводы, 18.06.2020 05:31
- У. Стивенс -Все успокоилось в доме, в мире покой.. - поэтические переводы, 15.06.2020 04:02
- У. Стивенс - Не представление о чем-то, а оно само - поэтические переводы, 08.02.2019 06:25
- Уоллес Стивенс - Просто быть - поэтические переводы, 12.09.2018 12:19
- Уоллес Стивенс Свеча долины - поэтические переводы, 14.10.2018 13:43
- Уоллес Стивенс - Тринадцать способов взглянуть на - поэтические переводы, 15.09.2018 20:25
- Уоллес Стивенс - Иллюзии, рухнувшие в десять - поэтические переводы, 26.09.2018 21:02
- Спайк Миллиган - Бумс - поэтические переводы, 15.11.2018 20:22
- Публикация в Плавмосте в память о Чарльзе Симике - без рубрики, 09.02.2023 12:49
- Чарльз Симик - Невыносимо для глаз - поэтические переводы, 25.05.2020 20:54
- Чарльз Симик - Бриз угас - поэтические переводы, 05.03.2023 19:49
- Чарльз Симик - Свет - поэтические переводы, 27.01.2023 13:54
- Чарльз Симик - На той самой белградской улице - поэтические переводы, 01.07.2021 10:21
- Чарльз Симик - Прятки - поэтические переводы, 28.06.2021 13:56
- Чарльз Симик - Втихомолку - поэтические переводы, 25.06.2021 10:26
- Чарльз Симик - Новоначальный - поэтические переводы, 24.05.2020 19:04
продолжение: 1-50 51-100 101-150 151-200 →
Избранные авторы:
Ссылки на другие ресурсы:
- Григорий Кружков "Сермяжная правда" - о современной поэзии
- Дом объективной критики - критика на Стихах и Прозе.ру
- Prosodia о творчестве Луизы Глюк
- Николай Гумилев "О стихотворных переводах"
- Сергей Есенин "Ключи Марии"
- Осип Мандельштам "Заметки о поэзии"
- Интервью с Виктором Куллэ
- Уитмен и Бальмонт, Чуковский, Хлебников и Маяковский
- Эссе Симика о поэзии в Просодии
- Йитс в переводах Кружкова
- Ольга Седакова о Рильке
- Ольга Седакова "Похвала поэзии"
- Григорий Кружков об Уоллесе Стивенсе
- Борис Дубин о ситуации с переводом
- Роберт Фрост в переводах
- Марина Новикова о верлибре
- О Роберто Хуарросе
- Большой литклуб Стихиры
- Кружков о переводах сонетов Шекспира
- Читальный зал - стихи российских поэтов ХХ-ХХI вв.
- Транзит через - переводы хайку
- Творческая мастерская Алкоры - конкурсы и поэтическое мастерство
- Марк Стрэнд "О поэзии в мире" (на англ.языке)
- Клодель в переводах Седаковой и Гринберга
- Еще Кружков о Стивенсе
- Витковский об истории перевода в России и СССР
- О поэзии Сергея Шестакова