Джон Эшбери - Вокруг да около
Гораздо проще обозвать звезду.
А вот тебя как мне назвать?
Вокруг да около хожу.
Кому-то будешь ты чудак,
Но ты не можешь просто так
Забыть о тайне, что в душе
Свербит и мучает тебя.
И вот ты сам себе не рад,
Уже не можешь без забот
Болтать, слоняться, разевать
В улыбке рот.
И вот уже ты одинок
И неприятен сам себе,
И шиворот-навыворот усилья все,
Пока ты снова не поймешь:
Кратчайший путь ведет в тупик.
Надежнее извилистый и долгий, тот
Петляет что средь островов.
Ведь ты, откуда ни начать,
Туда же ровно и придешь.
И вот, похоже, близок миг,
Когда прерваться может он,
Но путь, как чудный апельсин,
Все звенья дольками раскрыл.
Там тайный брезжит свет,
Там голод утолить ты сможешь.
Приходи.
Не для меня, а для пути.
Но обещай, коли меня там встретишь,
Мимо не пройдешь.
(с английского)
Just Walking Around
(текст оригинала см. в предыдущем варианте перевода
под названием "Мне лишь мнится")
Свидетельство о публикации №119100301065
Просматривается некий смысл...
Но размер и ритм напоминают какой-то напористый русский стих, не помню, чей (Лермонтова, может??). Эшбери очень бы удивился, услышав такую бодрую музыку...
А теперь - работа над ошибками:
Гораздо проще обозвать звезду.
>
Гораздо проще мне назвать звезду.
И шиворот-навыворот усилья все
>
и попусту усилья все
Надежнее извилистый и долгий, тот
Петляет что средь островов.
>
Надежнее извилистый и долгий, тот,
что п`етлями кружит меж островов.
или
что вьётся п`етлями средь (меж) островов.
Но обещай, коли меня там встретишь,
Мимо не пройдешь.
>
Но обещай: меня там если встретишь,
То мимо не пройдешь.
Елена Багдаева 1 03.10.2019 14:02 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2019/10/04/975
(Больше, наверно, не буду за него браться: слишком "многа букафф"))).)
Елена Багдаева 1 04.10.2019 16:38 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2019/10/03/168
Елена Багдаева 1 05.10.2019 17:27 Заявить о нарушении