Джон Эшбери - Мне лишь мнится
В смысле том, как звёздам дают имена,
что условно подходят им, тебя так не назову.
Но мне мнится,
что диковиной этой, сокрытой
тайной кляксой с изнанки души, -
для кого-то не больше чем странность –
ты всерьез, чересчур, озабочен,
чтоб слоняться и многословить,
раздавая налево-направо улыбки.
Как-никак становится все одиноче,
и при этом довольно отвратно
и отнюдь не полезно, когда понимаешь
снова,
что в обход пусть и путь самый долгий,
но и самый результативный,
что среди островов петляет,
и, похоже, ты странствуешь постоянно
по кругу.
И теперь, когда рядом развязка,
распахнулись все звенья пути как дольки
очищенного апельсина.
Там увидишь и тайну, и свет, и еду.
Приходи, погляди.
Но не ради меня, а ради него самого.
Если ж буду я там, сделай так, чтоб могли
там увидеться мы.
(с английского)
John Ashbery
Just Walking Around
What name do I have for you?
Certainly there is not name for you
In the sense that the stars have names
That somehow fit them. Just walking around,
An object of curiosity to some,
But you are too preoccupied
By the secret smudge in the back of your soul
To say much and wander around,
Smiling to yourself and others.
It gets to be kind of lonely
But at the same time off-putting.
Counterproductive, as you realize once again
That the longest way is the most efficient way,
The one that looped among islands, and
You always seemed to be traveling in a circle.
And now that the end is near
The segments of the trip swing open like an orange.
There is light in there and mystery and food.
Come see it.
Come not for me but it.
But if I am still there, grant that we may see each other.
Свидетельство о публикации №119092707738
Автор, как всегда, зашифровался - путем хождения вокруг да около (walking/wandering around) - хотя его "тайны" давно всем известны - стоит почитать хотя бы Википедию...
Но Сергей!! - опять Вы за старое!!! Он же - наш современник все же, умер 2 года назад, а у Вас опять сплошь лексика 18-19 вв.:
мнится
сокрытой
Если ж
чтоб могли там увидеться мы (здесь не лексика, ессно, а лихая инверсия: просто русск. романс начала 19 в.!)
Но зато у Вас неологизм: "одиноче", причем он стоит по-соседству с "отвратно" и "отнюдь"... Это круто))
И срочно меняйте "питание" на "пищу" или "еду"! - а то выглядит как медицина какая-то...
В общем, надо подстройнить и подшлифовать!
(Мне тоже, штоль, попробовать??)
Елена Багдаева 1 01.10.2019 20:04 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2015/09/20/138
Елена Багдаева 1 01.10.2019 20:13 Заявить о нарушении
А одиноче - есть такое слово, между прочим)
Сергей Батонов 01.10.2019 22:51 Заявить о нарушении
Над Джоном бьюсь - и не сказать, чтобы очень уж запарилась... - несмотря на малую степень понятности и "открытости": язык-то у него простой сам по себе; стараюсь просто ближе к тексту... а там уж как фишка ляжет - кто поймет, тот и молодец)). Но понимать и необязательно.
Елена Багдаева 1 01.10.2019 23:54 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 01.10.2019 23:56 Заявить о нарушении
http://booksandelena.wordpress.com/2016/06/08/just-walking-around-by-john-ashbery/
Елена Багдаева 1 02.10.2019 00:13 Заявить о нарушении
Сергей Батонов 02.10.2019 03:53 Заявить о нарушении
(в Википедии ничего не нашел такого)
Сергей Батонов 02.10.2019 03:57 Заявить о нарушении
А мне по этой ссылке стало понятнее. Хорошая ссылка.
Елена Багдаева 1 02.10.2019 04:07 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 02.10.2019 04:37 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2019/10/02/937
(Там - про "прокладывание пути к ДРУГОМУ", т.е. про поиски ЧЕЛОВЕКА,- а если грубо - то про поиски партнера для души и тела).
Елена Багдаева 1 02.10.2019 16:04 Заявить о нарушении