Карл Сэндберг - Набросок
ГрЕбнями перемежаются,
Их неспешно качает прилив,
Отливая голубизной.
Неба край растянулся бурой каймой,
Океан песчаной рукой теребя.
И без устали светлые блики
Надвигаются, меркнут, пятятся.
Зыбь крошится и пузыри белизной
Устилают пляж, обессилев.
Всё на гребнях качаются,
Отливая голубизной
Кораблей отражения.
(с английского)
Carl Sandburg
Sketch
The shadows of the ships
Rock on the crest
In the low blue lustre
Of the tardy and the soft inrolling tide.
A long brown bar at the dip of the sky
Puts an arm of sand in the span of salt.
The lucid and endless wrinkles
Draw in, lapse and withdraw.
Wavelets crumble and white spent bubbles
Wash on the floor of the beach.
Rocking on the crest
In the low blue lustre
Are the shadows of the ships.
Свидетельство о публикации №119061208721
Анна Дудка 13.06.2019 07:56 Заявить о нарушении
Смотрите: у него - морщины, складки, рябь; а у Вас - "блики". И т.д. Получился, как сказал бы Андрей Пустогаров, "сладкий сироп". (Хотя и у меня не особо лучше: "барашки" какие-то дурацкие, я бы сказала. Надо мне их переделать ближе к тексту.
И потом: "отливая голубизной" - это до такой степени затерто, что и сказать страшно...
Елена Багдаева 1 15.06.2019 10:52 Заявить о нарушении
Сергей Батонов 15.06.2019 19:36 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 16.06.2019 10:01 Заявить о нарушении