Карл Сэндберг - На пирсе
Сидит у него на коленке, смотрит глаза в глаза.
Молча ведут разговор бессловесный, молча поют в одном ритме сердца.
Дыма белая струйка от ялика вьется, сгущая лазоревый полумрак вокруг,
Луч фонаря то и дело в смятении в воду упрется, зеленые жилки откроет,
Двое на пирсе, она у него на коленке, хранят тишину.
(с английского)
Carl Sandburg
ON THE BREAKWATER
On the breakwater in the summer dark, a man and a girl are sitting,
She across his knee and they are looking face into face
Talking to each other without words, singing rhythms in silence to each other.
A funnel of white ranges the blue dusk from an outgoing boat,
Playing its searchlight, puzzled, abrupt, over a streak of green,
And two on the breakwater keep their silence, she on his knee.
Свидетельство о публикации №119070408233
Ида Дубровская 17.07.2019 04:17 Заявить о нарушении