Сергей Батонов
Мы все друг другу братья
Под вишнями в цвету.
(Кобаяси Исса)
«По лестнице, которую однажды
Нарисовала ты, взойдет не каждый…» (А.П.Межиров)
«Порошков или капель - не надо.
Пусть в стакане сияют лучи.
Жаркий ветер пустынь, серебро водопада -
Вот чем стоит лечить…» (Я.В.Смеляков)
«Я видел очертанья ветра…» (Л.Н.Мартынов)
Как брат, мне небо крикнуло:
"Приди"...
(Рабиндранат Тагор)
Работаю с испанским и английским языками. В издательстве «Серебряные нити» переводил с английского книги по философии, а также по истории и культуре Востока. В 1998 г. перевел «Дао дэ цзин», воспользовавшись англоязычной версией Р. Блэкни. Получившаяся книга «Учение о Пути и Благой Силе» неоднократно переиздавалась. В 2009-2011 гг. участвовал в проекте альтернативных переводов хайку «Версии». Прожив десять лет в Перу и четыре года на Кубе, увлекся латиноамериканской поэзией. Публикации в журналах «Плавмост», "Эмигрантская лира", "Южное сияние", "Перископ", Литературной газете Архангельской области, на порталах Prosodia, Лиterraтура. В марте 2022 г. мексиканский журнал Bitacora de Vuelos опубликовал подборку переводов на испанский стихов игумена Паисия Савосина, подготовленных мной совместно с поэтессой Лилией Рамирес.
Лонглист литературного конкурса "Золотой Витязь 2024" в номинации художественный перевод.
Произведений: 977
Получено рецензий: 1400
Написано рецензий: 2468
Читателей: 50508
Произведения
- Э. Дикинсон -Такого цвета ты не встретишь мотылько - поэтические переводы, 16.01.2023 20:57
- Э. Дикинсон - Пчелиный гул уже умолк - поэтические переводы, 01.10.2022 14:36
- Э. Дикинсон - Без чувства этого нет ничего - поэтические переводы, 24.08.2022 21:38
- Э. Дикинсон - Нет, то не Смерть была - поэтические переводы, 23.08.2022 21:18
- Э. Дикинсон - Того ли я желала? - поэтические переводы, 13.06.2022 12:34
- Э. Дикинсон - Расстоянье не сфера лис - поэтические переводы, 09.06.2022 19:14
- Э. Дикинсон - Утром ангелы слетались на заре - поэтические переводы, 30.04.2022 16:11
- Э. Дикинсон - Из глины шарики катаем - поэтические переводы, 25.04.2022 18:46
- Э. Дикинсон - Обычно доброй ночи желают вечерами - поэтические переводы, 15.03.2022 16:23
- Э. Дикинсон - Как быть одной? - поэтические переводы, 22.02.2022 14:22
- Э. Дикинсон - Пусть не рассеет луч зари - поэтические переводы, 21.02.2022 11:03
- Э. Дикинсон - К громадному приблизиться.. - поэтические переводы, 14.02.2022 10:49
- Э. Дикинсон - Кто встретил смерть достойно - поэтические переводы, 20.01.2022 12:17
- Э. Дикинсон - Исчезли, но вернулись вновь - поэтические переводы, 17.01.2022 13:01
- Э. Дикинсон - Бой наяву - отваги род - поэтические переводы, 03.08.2021 10:08
- Э. Дикинсон - Ораву в сердце разогнать.. - поэтические переводы, 21.07.2021 12:57
- Э. Дикинсон - Слова счастливых, как ни глянь.. - поэтические переводы, 13.07.2021 14:00
- Э. Дикинсон -Свой круг общения душа избрать вольна - поэтические переводы, 07.07.2021 17:25
- Э. Дикинсон - Щемящий настроенья звук - поэтические переводы, 02.07.2021 13:37
- Э. Дикинсон - Барометр любви - слова - поэтические переводы, 26.03.2021 22:25
- Э. Дикинсон - Шторм смерти - это жизни шторм - поэтические переводы, 06.03.2021 12:24
- Э. Дикинсон - Кроме Небес, невзрачна ты для всех - поэтические переводы, 19.01.2021 22:02
- Э. Дикинсон - Ветер, как усталый путник - поэтические переводы, 21.12.2020 20:50
- Э. Дикинсон - Еще не тронул реку лед - поэтические переводы, 13.12.2020 12:21
- Э. Дикинсон - Росчерк сини - поэтические переводы, 07.12.2020 23:05
- Э. Дикинсон - Пучинам вод все снятся сны - поэтические переводы, 08.11.2020 18:29
- Э. Дикинсон - Полет вот их предназначенье - поэтические переводы, 23.10.2020 22:25
- Э. Дикинсон - На свете так уж повелось - поэтические переводы, 21.10.2020 21:58
- Э. Дикинсон - Воспоминанье всколыхнуть - поэтические переводы, 15.07.2020 04:57
- Э. Дикинсон - От памяти не улететь, не скрыться - поэтические переводы, 28.06.2020 20:19
- Э. Дикинсон - Март любимый, входи!.. - поэтические переводы, 23.06.2020 04:01
- Э. Дикинсон - By a flower - By a letter - поэтические переводы, 02.03.2020 21:53
- Эмили Дикинсон - Как будто легкий бриз подул - поэтические переводы, 26.04.2019 21:51
- Э. Дикинсон - Прошли года, но мимо не пройти - поэтические переводы, 29.03.2019 03:24
- Эмили Дикинсон - Серебро застит взгляд - поэтические переводы, 06.07.2018 14:15
- Э. Дикинсон - Следи за скальпелем хирург - поэтические переводы, 29.10.2018 19:23
- Э. Дикинсон - Соотнесем портрет с оригиналом - поэтические переводы, 27.10.2018 14:37
- Э. Дикинсон - Дела, что мне по силе совершу - поэтические переводы, 25.11.2018 13:56
- E. Dickinson Love is anterior to Life - поэтические переводы, 09.09.2018 13:20
- Эмили Дикинсон - Далеко ли рай? - поэтические переводы, 01.08.2018 17:46
- Эмили Дикинсон - Сей мир еще не финиш - поэтические переводы, 10.07.2018 13:14
- Эмили Дикинсон - Воду измерим жаждой - поэтические переводы, 19.11.2018 09:56
- Э. Дикинсон - Wild nights 2 - поэтические переводы, 02.04.2024 13:52
- Эмили Дикинсон - Wild Nights - поэтические переводы, 07.08.2018 17:04
- E. Dickinson - I started early, took my dog - поэтические переводы, 08.09.2018 19:55
- *** - поэтические переводы, 11.07.2018 13:24
- Эмили Дикинсон - Час один как Океан - поэтические переводы, 11.07.2018 13:01
- E. Dickinson - We do not know the time we lose - поэтические переводы, 07.08.2018 17:29
- E. Dickinson - I cannot be ashamed - поэтические переводы, 30.09.2018 20:31
- E. Dickinson My Life had stood - a Loaded Gun - поэтические переводы, 10.09.2018 11:37
продолжение: ← 101-150 151-200 201-250 251-300 301-343
Избранные авторы:
Ссылки на другие ресурсы:
- Григорий Кружков "Сермяжная правда" - о современной поэзии
- Еще Кружков о Стивенсе
- Витковский об истории перевода в России и СССР
- Йитс в переводах Кружкова
- О поэзии Сергея Шестакова
- Prosodia о творчестве Луизы Глюк
- Николай Гумилев "О стихотворных переводах"
- Сергей Есенин "Ключи Марии"
- Осип Мандельштам "Заметки о поэзии"
- Интервью с Виктором Куллэ
- Уитмен и Бальмонт, Чуковский, Хлебников и Маяковский
- Большой литклуб Стихиры
- Эссе Симика о поэзии в Просодии
- Величанский об Эмили Дикинсон
- Ольга Седакова о Рильке
- Ольга Седакова "Похвала поэзии"
- Григорий Кружков об Уоллесе Стивенсе
- Борис Дубин о ситуации с переводом
- Роберт Фрост в переводах
- Марина Новикова о верлибре
- О Роберто Хуарросе
- Дубин о Борхесе
- Кружков о переводах сонетов Шекспира
- Дом объективной критики - критика на Стихах и Прозе.ру
- Читальный зал - стихи российских поэтов ХХ-ХХI вв.
- Транзит через - переводы хайку
- Творческая мастерская Алкоры - конкурсы и поэтическое мастерство
- Марк Стрэнд "О поэзии в мире" (на англ.языке)
- Клодель в переводах Седаковой и Гринберга
- О творчестве Александра Кушнера