Эмили Дикинсон - Далеко ли рай?

Далеко ли Рай, ответь.
Как и Смерть, далече –
За Рекой ли, за Горой
Не видал его никто.

Далеко ли Ад, ответь.
Как и Смерть, далече –
Куда Гроб спровадил ты,
Топографии перечит.

(с английского)

Emily  Dickinson

929
How far is it to Heaven?
As far as Death this way -
Of River or of Ridge beyond
Was no discovery.

How far is it to Hell?
As far as Death this way -
How far left hand the Sepulchre
Defies Topography.


Рецензии
Здравствуйте Сергей!
Я не могу быть уверенным в правоте переводчика,
но последние строки вполне понятны. То есть и
с картами местонахождение неизвестно. Как п/п
запаса, работавший на местности с нашими штабными
картами могу сказать, что это случается довольно
часто по вине составителей. В стихо в этом повинны
высшие силы.
Удачи Вам и вдохновения!
Александр.

Одинокий Танкист   09.08.2018 13:26     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Александр!
И Вам того же!

Сергей Батонов   09.08.2018 20:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.