Э. Дикинсон - Полет вот их предназначенье

Полет – вот их предназначенье -
Знакомая материя для птиц, часов, шмеля.
Но не о том стихотворение.

Другие длятся неизменно -
Вот горя, гор и вечности материя,
Но не о них мое суждение.

Такое есть, что ввысь растет в покое.
Но как истолковать Небес мне волю?
Загадка неподвижна предо мною.

(с английского)

Emily Dickinson

89
Some things that fly there be —
Birds — Hours — the Bumblebee —
Of these no Elegy.

Some things that stay there be —
Grief — Hills — Eternity —
Nor this behooveth me.

There are that resting, rise.
Can I expound the skies?
How still the Riddle lies


Рецензии
ну, кстати, и вот тоже - недвижный полёт )

Игумен Паисий Савосин   26.10.2020 05:48     Заявить о нарушении
По-новому открыли мне этот стих!
Я то прочёл его про недвижный рост..

Сергей Батонов   26.10.2020 11:36   Заявить о нарушении
это и есть движение, парение как полёт

Игумен Паисий Савосин   26.10.2020 12:19   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.