Эмили Дикинсон - Сей мир еще не финиш
за ним есть эпилог,
как музыка, невидим,
как звук, реален он.
Ошеломляет, манит,
философам закрыт,
головоломку эту
мудрец один решит.
Тупик для грамотеев,
чтобы его пройти,
отвергни поколенья,
распятье обрети.
(с английского)
Emily Dickinson
THIS world is not conclusion;
A sequel stands beyond,
Invisible, as music,
But positive, as sound.
It beckons and it baffles;
Philosophies don’t know,
And through a riddle, at the last,
Sagacity must go.
To guess it puzzles scholars;
To gain it, men have shown
Contempt of generations,
And crucifixion known.
Цитируется по: https://www.bartleby.com/113/4083.html
Свидетельство о публикации №118071004220
Но непонятна мне ее мысль: зачем это - чтобы познать непознаваемоее - бога т.е. и "загробную", так сказать, жизнь - нужно презреть бывшие до тебя поколенья??? Чё-то она тут загнула, не продумала как следует, помойму))
Елена Багдаева 1 11.07.2018 14:19 Заявить о нарушении
Но в целом - оч. хорошо.
Елена Багдаева 1 11.07.2018 15:32 Заявить о нарушении
Насчет презренья это видимо в смысле презренья к мирскому..
Сергей Батонов 11.07.2018 16:39 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 11.07.2018 23:39 Заявить о нарушении