Аркадий Равикович
ХАРТИЯ ПЕРЕВОДЧИКА
принята в сентябре 1963 года на конгрессе Международной федерации переводчиков. Содержит следующие основные положения:
(1) всякий перевод должен быть верным и точно передавать мысль и форму оригинала; соблюдение такой верности является юридической и моральной обязанностью переводчика;
(2) верный перевод не следует, однако, смешивать с переводом буквальным, поскольку верность не исключает необходимых изменений, имеющих целью дать почувствовать на другом языке, в другой стране форму, атмосферу и внутренний смысл произведения;
(3) переводчик должен хорошо знать язык, с которого переводит, и, что еще важнее, в совершенстве владеть языком, на который переводит;
(4) он должен, кроме того, быть широко образован, достаточно хорошо знать предмет, о котором идет речь, и воздерживаться от работы в незнакомой ему области.
Произведений: 6412
Получено рецензий: 6373
Написано рецензий: 5649
Читателей: 274724
Произведения
- Маргарита Метелецкая. Печальной нищенкой любовь... - поэтические переводы, 22.05.2011 18:12
- Микеланджело. Кто он, что силою меня к тебе влечёт - поэтические переводы, 19.12.2019 17:18
- Моцарт, Вольфганг Амадеус. Маленький совет - поэтические переводы, 24.11.2019 15:08
- Моцарт, Вольфганг Амадеус. Прикольно ночью... - поэтические переводы, 24.11.2019 13:58
- Мюллер, Барбара. История любви - поэтические переводы, 27.10.2019 17:43
- Мюнхгаузен, Бёррис фон. Дорожная песня - поэтические переводы, 30.10.2010 11:43
- Опиц, Мартин. Прогулка - поэтические переводы, 01.11.2019 11:36
- Катрин Пи. Ты букашка! - поэтические переводы, 25.11.2012 21:46
- Пиллах, Альфонс. Вечерняя песнь дрозда - поэтические переводы, 27.03.2018 11:16
- Хайке Понс. День наступил... - поэтические переводы, 21.11.2011 13:46
- Почему собаки лучше... - поэтические переводы, 21.11.2011 16:06
- Вальтер Райш. Песенка спета - поэтические переводы, 04.09.2013 19:05
- Rosenbaum, Alexander. Walzer Boston - поэтические переводы, 02.06.2018 14:39
- Фриц Рюк. Рабочий - поэтические переводы, 06.11.2010 12:30
- Самый лучший пес - поэтические переводы, 23.11.2011 20:37
- Сатира-1. Моргенштерн, Фрайданк, Рот - поэтические переводы, 05.11.2010 15:44
- Страх. автор неизвестен - поэтические переводы, 10.10.2015 11:28
- Стус, Василь. Мне кажется, как будто я - не я - поэтические переводы, 10.04.2015 21:31
- Тарковський, Арсенiй. Сократ - поэтические переводы, 16.04.2012 13:56
- Тоже король. По анекдоту неизв. автора - поэтические переводы, 14.05.2019 15:38
- Украинка, Леся. Хотела б я тебя, как плющ, обнять - поэтические переводы, 17.05.2015 22:56
- Йохан Георг Фишер. Элизеум - поэтические переводы, 29.08.2010 13:22
- Фрид, Эрих. Ночные стихи - поэтические переводы, 19.11.2014 12:00
- Фриш, Гюнтер. Кровь в алкоголе - поэтические переводы, 16.06.2016 13:06
- Хаймер, Г. Корни - поэтические переводы, 25.07.2015 17:43
- Хенслер, Петер Вильгельм. Марта - поэтические переводы, 18.12.2015 16:18
- Хухель, Петер. Я видел Смерти триумф - поэтические переводы, 25.05.2015 09:17
- Эфрат, Арье. Кроваво-красный цветок любви - поэтические переводы, 30.04.2017 10:35
- Эттлин, Георг. У фонаря в Новогоднюю ночь - поэтические переводы, 10.07.2015 22:07
- Швайггерт, Альфонс. Маме. - поэтические переводы, 10.12.2014 06:10
- Целан, Пауль. Corona - поэтические переводы, 06.10.2013 18:49
- Чудаев, Валерий. Безсоння. пер. на украинский - поэтические переводы, 09.05.2013 14:13
- Энгельке, Геррит. Смерти - поэтические переводы, 07.10.2010 09:07
продолжение: 1-50 51-83