Аркадий Равикович
ХАРТИЯ ПЕРЕВОДЧИКА
принята в сентябре 1963 года на конгрессе Международной федерации переводчиков. Содержит следующие основные положения:
(1) всякий перевод должен быть верным и точно передавать мысль и форму оригинала; соблюдение такой верности является юридической и моральной обязанностью переводчика;
(2) верный перевод не следует, однако, смешивать с переводом буквальным, поскольку верность не исключает необходимых изменений, имеющих целью дать почувствовать на другом языке, в другой стране форму, атмосферу и внутренний смысл произведения;
(3) переводчик должен хорошо знать язык, с которого переводит, и, что еще важнее, в совершенстве владеть языком, на который переводит;
(4) он должен, кроме того, быть широко образован, достаточно хорошо знать предмет, о котором идет речь, и воздерживаться от работы в незнакомой ему области.
Произведений: 6412
Получено рецензий: 6373
Написано рецензий: 5649
Читателей: 272474
Произведения
- Курт Тухольский. Берлинские сплетни - поэтические переводы, 06.02.2020 13:38
- Курт Тухольский. Желания - поэтические переводы, 25.11.2017 16:20
- Курт Тухольский. Псы-поводыри - поэтические переводы, 14.11.2017 11:09
- Курт Тухольский. Слово короля - поэтические переводы, 04.05.2017 10:59
- Курт Тухольский. В клетке - поэтические переводы, 03.05.2017 11:28
- Курт Тухольский. Взгляд в будущее - поэтические переводы, 28.04.2017 09:05
- Курт Тухольский. Крушение брака - поэтические переводы, 25.04.2017 12:03
- Курт Тухольский. Идеал и реальность - поэтические переводы, 11.01.2017 17:58
- Курт Тухольский. Она спит - поэтические переводы, 18.07.2015 07:57