Аркадий Равикович
ХАРТИЯ ПЕРЕВОДЧИКА
принята в сентябре 1963 года на конгрессе Международной федерации переводчиков. Содержит следующие основные положения:
(1) всякий перевод должен быть верным и точно передавать мысль и форму оригинала; соблюдение такой верности является юридической и моральной обязанностью переводчика;
(2) верный перевод не следует, однако, смешивать с переводом буквальным, поскольку верность не исключает необходимых изменений, имеющих целью дать почувствовать на другом языке, в другой стране форму, атмосферу и внутренний смысл произведения;
(3) переводчик должен хорошо знать язык, с которого переводит, и, что еще важнее, в совершенстве владеть языком, на который переводит;
(4) он должен, кроме того, быть широко образован, достаточно хорошо знать предмет, о котором идет речь, и воздерживаться от работы в незнакомой ему области.
Произведений: 6412
Получено рецензий: 6373
Написано рецензий: 5649
Читателей: 274297
Произведения
- Детлев фон Лилиенкрон. Милые котята - поэтические переводы, 05.06.2017 08:56
- Д. фон Лилиенкрон. Могучий немецкий тополь - поэтические переводы, 03.12.2016 00:36
- Детлев фон Лилиенкрон. Осень - поэтические переводы, 09.06.2017 13:23
- Детлев фон Лилиенкрон. Однажды летом - поэтические переводы, 08.06.2017 17:56
- Детлев фон Лилиенкрон. Один день в году - поэтические переводы, 05.06.2017 15:05
- Детлев фон Лилиенкрон. Побег в рань - поэтические переводы, 18.10.2010 20:56
- Детлев фон Лилиенкрон. Солнце и Луна - поэтические переводы, 02.06.2017 17:14