Аркадий Равикович
ХАРТИЯ ПЕРЕВОДЧИКА
принята в сентябре 1963 года на конгрессе Международной федерации переводчиков. Содержит следующие основные положения:
(1) всякий перевод должен быть верным и точно передавать мысль и форму оригинала; соблюдение такой верности является юридической и моральной обязанностью переводчика;
(2) верный перевод не следует, однако, смешивать с переводом буквальным, поскольку верность не исключает необходимых изменений, имеющих целью дать почувствовать на другом языке, в другой стране форму, атмосферу и внутренний смысл произведения;
(3) переводчик должен хорошо знать язык, с которого переводит, и, что еще важнее, в совершенстве владеть языком, на который переводит;
(4) он должен, кроме того, быть широко образован, достаточно хорошо знать предмет, о котором идет речь, и воздерживаться от работы в незнакомой ему области.
Произведений: 6412
Получено рецензий: 6373
Написано рецензий: 5649
Читателей: 274438
Произведения
- Но точно не скажу... - шуточные стихи, 02.11.2010 19:40
- Новалис. Утешение - поэтические переводы, 02.07.2014 16:39
- Новалис. Юлии - поэтические переводы, 21.05.2015 08:40
- Новалис. Джулии - поэтические переводы, 22.01.2015 14:20
- Новалис. Купальная песня - поэтические переводы, 20.01.2015 21:44
- Новалис. Бельчонку Лауры - поэтические переводы, 07.01.2015 17:19
- Новалис. Моему мечу - поэтические переводы, 17.11.2014 23:42
- Новалис. Куда ты влечёшь меня... - поэтические переводы, 19.07.2014 14:27
- Новалис. В лодке - поэтические переводы, 26.04.2011 15:49
- Новалис. Жажда смерти - поэтические переводы, 04.11.2010 11:51