Аркадий Равикович
ХАРТИЯ ПЕРЕВОДЧИКА
принята в сентябре 1963 года на конгрессе Международной федерации переводчиков. Содержит следующие основные положения:
(1) всякий перевод должен быть верным и точно передавать мысль и форму оригинала; соблюдение такой верности является юридической и моральной обязанностью переводчика;
(2) верный перевод не следует, однако, смешивать с переводом буквальным, поскольку верность не исключает необходимых изменений, имеющих целью дать почувствовать на другом языке, в другой стране форму, атмосферу и внутренний смысл произведения;
(3) переводчик должен хорошо знать язык, с которого переводит, и, что еще важнее, в совершенстве владеть языком, на который переводит;
(4) он должен, кроме того, быть широко образован, достаточно хорошо знать предмет, о котором идет речь, и воздерживаться от работы в незнакомой ему области.
Произведений: 6412
Получено рецензий: 6373
Написано рецензий: 5649
Читателей: 272474
Произведения
- Отто Юлиус Бирбаум. Богатство - поэтические переводы, 16.06.2013 13:18
- О. Ю. Бирбаум. Где шумят твои долины - поэтические переводы, 06.06.2013 17:01
- О. Ю. Бирбаум. Иллюзия. - поэтические переводы, 01.06.2013 12:29
- О. Ю. Бирбаум. Любовь - поэтические переводы, 17.12.2014 18:05
- О. Ю. Бирбаум. Ночь опустилась - поэтические переводы, 01.05.2015 20:06
- О. Ю. Бирбаум. Панорама будущего - поэтические переводы, 01.06.2013 17:17
- О. Ю. Бирбаум. Письмо друга меланхолику - поэтические переводы, 06.04.2014 10:02
- О. Ю. Бирбаум. Помнишь ли? - поэтические переводы, 30.05.2013 19:18
- О. Ю. Бирбаум. С тобою я в любовь играл - поэтические переводы, 03.06.2013 22:41