Аркадий Равикович
ХАРТИЯ ПЕРЕВОДЧИКА
принята в сентябре 1963 года на конгрессе Международной федерации переводчиков. Содержит следующие основные положения:
(1) всякий перевод должен быть верным и точно передавать мысль и форму оригинала; соблюдение такой верности является юридической и моральной обязанностью переводчика;
(2) верный перевод не следует, однако, смешивать с переводом буквальным, поскольку верность не исключает необходимых изменений, имеющих целью дать почувствовать на другом языке, в другой стране форму, атмосферу и внутренний смысл произведения;
(3) переводчик должен хорошо знать язык, с которого переводит, и, что еще важнее, в совершенстве владеть языком, на который переводит;
(4) он должен, кроме того, быть широко образован, достаточно хорошо знать предмет, о котором идет речь, и воздерживаться от работы в незнакомой ему области.
Произведений: 6412
Получено рецензий: 6373
Написано рецензий: 5649
Читателей: 273932
Произведения
- Ал. Бобошко. Не уносят поэты в могилы... - поэтические переводы, 18.02.2016 16:51
- Александр Бобошко. Только горы и море - поэтические переводы, 18.12.2015 22:58
- Александр Бобошко. Пани Осень - поэтические переводы, 08.12.2015 18:55
- Александр Бобошко. Это ради стихов... - поэтические переводы, 03.12.2015 23:00
- Александр Бобошко. Туча над городом - поэтические переводы, 07.11.2015 23:08
- Ал. Бобошко. Со мной поговорите, небеса... - поэтические переводы, 25.11.2015 16:42
- Александр Бобошко. Пора Весов - поэтические переводы, 23.10.2015 23:40
- Александр Бобошко. Подари мне сказку - поэтические переводы, 11.11.2015 16:08
- Александр Бобошко. Оббивает порог твой дождь - поэтические переводы, 12.11.2015 15:37
- Ал. Бобошко. Марш вперёд, одолев сомнения! - поэтические переводы, 22.11.2015 17:56
- Александр Бобошко. Голубям не до голубок... - поэтические переводы, 01.11.2015 21:03