Ал. Бобошко. Не уносят поэты в могилы...

Ол.Бобошко.(р.н.1971)Не забрати з собою у вічність

Не уносят поэты в могилы
Ни наложницу, ни вороного...
Ограничатся люди унылым:
- Эх, глупец! Что ж наделал ты снова?!

Торопливо от пыли очистят
Пожелтевшее старое фото;
А душа будет пить ненасытно
Грусть икон с лёгким снега налётом...

С украинского 18.02.16.

*  *  *

Не забрати з собою у вічність
Ні коханок, ні стомлених коней…
Товариство обмежиться звичним:
Нерозумний, ну що ж ти накоїв!»

І квапливо очистять від пилу
Пожовтілий усміхнений знімок.
А душа буде жадібно пити
Сум ікон, припорошених снігом…


Рецензии
ОЧЕНЬ по душе Ваш вариант перевода, Аркадий!

Не уносят поэты в могилы
Ни наложницу, ни вороного...(!!!!!!)

...Торопливо от пыли очистят
Пожелтевшее старое фото(!!!!...)

..."с лёгким снега налётом" понравилось меньше, в связи с инверсией...

Новых Удач и хорошего самочувствия!
Уважительно,
Света

Светлана Груздева   19.02.2016 16:52     Заявить о нарушении
Спасибо, Света! Хоть "припорошенные снегом", хоть "с лёгким снега
налётом" - ясно, что снега "маловато будет"!
С улыбкой

Аркадий Равикович   19.02.2016 18:32   Заявить о нарушении
ясно лишь, что если с буквой "Ё" слово, то именно на эту букву падает ударение!
Выделю у себя неверное, Аркадий...
А про Поэта Льва Болдова прочесть и непременно зайти по ссылкам - лучше в соседнем реквиеме-воспоминании, вывешенном на странице...мы все - Саша Бобошко, Лариса Вировец и Лев...был...из одного круга...
Уважительно,
я

Светлана Груздева   19.02.2016 18:44   Заявить о нарушении