Александр Бобошко. Подари мне сказку
Подари же мне сказку,
изящный мой ангел, душа!
Разогрей мою кровь,
вымой раны водою живою.
Я стоять буду первым
в усталой толпе прихожан.
Я приду откреститься
от тех, что не стали тобою.
Жаль, увы невозможно
спалить на кадильнице щем*.
Сердце мятой унять
ледяною, ранимое.
Сладко бредить о
прикосновении тёплых очей.
Засыпать еженощно,
шепча твоё имя любимое!
Ты приди в мои сны
.....
щем(укр) — 1.Тупая, ноющая боль. 2.Чувство тревоги, беспокойства
Перевод с украинского 11.11.15.
* * *
Подаруй мені казку,
струнке світлооке дівча!
Розігрій мою кров,
порятуй від печалі та болю.
Я стоятиму першим
у стомленій черзі прочан
Я прийду відхреститись
од тих, що були не тобою.
Бо, на жаль, неможливо
спалити в кадильниці щем,
Вгамувати роз'ятрене серце
холодною м'ятою...
Ох, як солодко марити
дотиком теплих очей,
Засинати щоночі,
промовивши тихо ім'я твоє!
Ти прийди в мої сни,
.....
Свидетельство о публикации №115111106701