Аркадий Равикович
ХАРТИЯ ПЕРЕВОДЧИКА
принята в сентябре 1963 года на конгрессе Международной федерации переводчиков. Содержит следующие основные положения:
(1) всякий перевод должен быть верным и точно передавать мысль и форму оригинала; соблюдение такой верности является юридической и моральной обязанностью переводчика;
(2) верный перевод не следует, однако, смешивать с переводом буквальным, поскольку верность не исключает необходимых изменений, имеющих целью дать почувствовать на другом языке, в другой стране форму, атмосферу и внутренний смысл произведения;
(3) переводчик должен хорошо знать язык, с которого переводит, и, что еще важнее, в совершенстве владеть языком, на который переводит;
(4) он должен, кроме того, быть широко образован, достаточно хорошо знать предмет, о котором идет речь, и воздерживаться от работы в незнакомой ему области.
Произведений: 6412
Получено рецензий: 6373
Написано рецензий: 5649
Читателей: 274297
Произведения
- Роман Экхардт. Желание ребёнка - поэтические переводы, 24.08.2019 14:02
- Роман Экхардт. Важно держать марку! - поэтические переводы, 24.08.2019 10:12
- Роман Экхардт. Порой хорошо поплакать - поэтические переводы, 24.09.2018 16:21
- Роман Экхардт. Ангелы - поэтические переводы, 02.09.2018 12:30
- Роман Экхардт. Юность безумна - поэтические переводы, 30.08.2018 15:20
- Роман Экхардт. Хороший друг - поэтические переводы, 28.07.2018 12:58
- Роман Экхардт. Другая женщина - поэтические переводы, 25.07.2018 11:17