Отто Юлиус Бирбаум. Богатство
Жемчуга не смогли удержаться в руке -
Они были водой, что исчезла в песке.
Золотым надо мною проплыли в века
Тучи-горы, а с ними холмы-облака.
Ничего у меня не осталось в руке
И платить за покупки мне нечем пока.
Мне осталось лишь то, что нашёл я в тебе:
Сердце для меня, счастье для меня,
Яркие глаза — я люблю тебя.
Изнутри теперь греюсь я:
Ты, ты и я...
Перевод с немецкого 16.06.13.
Reichtum
Perlen gleiten durch meine Hand – :
Das war Wasser, das verschwand;
Gold kam ueber mich hergelaufen – :
Wolkenberge, Wolkenhaufen;
Nichts ist mehr in meiner Hand,
Und ich kann mir garnichts kaufen,
Und mir blieb nur, was ich fand:
Ein Herz fuer mich, ein Glueck fuer mich,
Zwei Augen, die leuchten: Ich liebe dich,
Und eine Waerme innerlich:
Du, du und ich...
Свидетельство о публикации №113061604427
Успехов!
Плет Мария 17.06.2013 09:17 Заявить о нарушении
Но пусть кто-нибудь попробует сделать лучше!..
Аркадий Равикович 17.06.2013 11:48 Заявить о нарушении