Тарковський, Арсенiй. Сократ
Не хочу я ні влади над людьми,
Ані пошани, ні звитяг кривавих.
Нехай застигну як смола у травах,
Та я не цар, я з іншої сім`ї.
І той, хто п`є мою гірку цикуту,
Пізнає німоту і глухоту.
Лахміття рабське – то мені не по хребту,
Я не один, та ми іще в майбутнєм.
Я плоть од плоті ваш, я – з синяви,
Я з товщи гір та з глибини морської.
Немов у раковині чутний шум прибою,
Я чую в світі шум порожняви.
Переклад з російської 16.04.12
Сократ
Я не хочу ни власти над людьми,
Ни почестей, ни войн победоносных.
Пусть я застыну, как смола на соснах,
Но я не царь, я из другой семьи.
Дано и вам, мою цикуту пьющим,
Пригубить немоту и глухоту.
Мне рубище раба не по хребту,
Я не один, но мы еще в грядущем.
Я плоть от вашей плоти, высота
Всех гор земных и глубина морская.
Как раковину мир переполняя,
Шумит по-олимпийски пустота.
1959
Свидетельство о публикации №112041604746
Ой, чуть не забыла - спасибо Вам за замечание. Пока не решила, как быть с этим русизмом, но что-то придумается, надеюсь.
Лера Шер 29.04.2012 22:04 Заявить о нарушении
Аркадий Равикович 30.04.2012 00:57 Заявить о нарушении