Алёна Агатова
во-первых, конструктивная критика, касающаяся явных смысловых ошибок перевода либо ошибок в тексте оригинала, приветствуется;
во-вторых, использование незавершённых переводов в виде перепоста, публичного чтения и проч.следует согласовать со мной по той ясной причине, что тексты постоянно подвергаются правке, улучшающей их качество и приближающей к оригиналу. Я, разумеется, не смогу осуществлять контроль за выполнением этого требования, но давайте вести себя как порядочные люди.
Возникает вопрос: а зачем тогда выкладывать незаконченные переводы? Отвечаю: во-первых, из соображений сохранности и в любой момент доступности их для меня, во-вторых и в-главных, целью моей работы является приглашение читать произведения на языке оригинала, а мой перевод, даже не вполне удавшийся, помогает в восприятии произведения. Перевод в принципе невозможен. Это может быть либо новое рождение в условиях другого языка и культуры (как, например, переводы Лермонтова, беру самый известный пример), либо т.н.точный перевод, делая который приходится жертвовать чем-то. Чем - это решает переводчик. Обычно формой: рифмой, длиной стиха, звучанием. Я занимаюсь точным переводом по вполне понятным причинам)
"Я бы предпочел, чтобы оно [стихотворение в переводе] звучало тяжеловесно и точно, нежели было приглаженным и непохожим". Иосиф Бродский
Произведений: 1489
Получено рецензий: 512
Написано рецензий: 243
Читателей: 80360
Произведения
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Измученный, склонив - поэтические переводы, 19.02.2023 01:51
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Всегда я в час вече - поэтические переводы, 19.02.2023 03:48
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Как потемнело... - поэтические переводы, 17.03.2023 10:41
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Здесь день... - поэтические переводы, 17.03.2023 17:45
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Сияет сад.. - поэтические переводы, 17.03.2023 23:49
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Ветер буйный, ты не - поэтические переводы, 18.03.2023 17:34
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Во тьме, как море, - поэтические переводы, 18.03.2023 19:30
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Ночь голубая... - поэтические переводы, 18.03.2023 20:14
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Как тихо тут.. - поэтические переводы, 19.03.2023 01:15
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Прохладно, тихо... - поэтические переводы, 19.03.2023 10:52
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Течёт берёзка... - поэтические переводы, 19.03.2023 21:47
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Земля и время далек - поэтические переводы, 21.03.2023 11:08
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Под голубою водой.. - поэтические переводы, 21.03.2023 22:53
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Уж с древа жизни мо - поэтические переводы, 22.03.2023 10:56
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Порой в час одиноки - поэтические переводы, 22.03.2023 23:56
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Ты великаном в подн - поэтические переводы, 23.03.2023 09:57
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Нежданный снег пал - поэтические переводы, 23.03.2023 10:18
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Горы - поэтические переводы, 23.03.2023 14:30
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Январь прозрачный.. - поэтические переводы, 23.03.2023 21:15
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Давно, во время оно - поэтические переводы, 24.03.2023 10:59
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Ой красно ты, яблон - поэтические переводы, 25.03.2023 21:06
- Владимир Свидзинский 1885-1941 За лесом - поэтические переводы, 09.05.2023 17:25
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Счастье - поэтические переводы, 09.05.2023 19:54
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Ударил дождь... - поэтические переводы, 09.05.2023 23:42
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Люблю. Покинут... - поэтические переводы, 10.05.2023 00:17
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Высыхали ранни росы - поэтические переводы, 10.05.2023 09:55
- Владимир Свидзинский 1885-1941 По лесу шум... - поэтические переводы, 10.05.2023 17:46
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Как белый дух, мета - поэтические переводы, 10.05.2023 18:54
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Прилив - поэтические переводы, 10.05.2023 23:59
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Костляво гремят тра - поэтические переводы, 11.05.2023 00:49
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Мы в вечности... - поэтические переводы, 17.05.2023 17:58
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Всю жизнь вот тут.. - поэтические переводы, 18.05.2023 01:26
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Весна. Раскрылись н - поэтические переводы, 18.05.2023 10:03
- Владимир Свидзинский 1885-1941 На руинах - поэтические переводы, 18.05.2023 16:44
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Моя дорога... - поэтические переводы, 21.05.2023 15:30
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Как шелестят сады.. - поэтические переводы, 21.05.2023 18:10
- Владимир Свидзинский 1885-1941 В закоулочке узком - поэтические переводы, 21.05.2023 21:57
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Умрут и небо, и зем - поэтические переводы, 21.05.2023 22:46
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Из-за старого сарая - поэтические переводы, 22.05.2023 10:35
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Уж скоро день... - поэтические переводы, 23.05.2023 15:57
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Голубыми глазами... - поэтические переводы, 24.05.2023 17:45
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Из-за жёлтого клёна - поэтические переводы, 26.05.2023 16:32
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Каплица - поэтические переводы, 30.05.2023 16:25
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Она пришла... - поэтические переводы, 30.05.2023 20:34
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Одинокая радость... - поэтические переводы, 08.06.2023 10:50
- Владимир Свидзинский 1885-1941 На закате - поэтические переводы, 08.06.2023 23:32
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Пойдем туда... - поэтические переводы, 09.06.2023 00:08
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Смотрю и смотрю... - поэтические переводы, 09.06.2023 07:35
- Владимир Свидзинский 1885-1941 Так грустно было ту - поэтические переводы, 08.07.2023 21:32
- Владимир Свидзинский 1885-1941 В родимой моей стор - поэтические переводы, 14.07.2023 19:30