Алёна Агатова
во-первых, конструктивная критика, касающаяся явных смысловых ошибок перевода либо ошибок в тексте оригинала, приветствуется;
во-вторых, использование незавершённых переводов в виде перепоста, публичного чтения и проч.следует согласовать со мной по той ясной причине, что тексты постоянно подвергаются правке, улучшающей их качество и приближающей к оригиналу. Я, разумеется, не смогу осуществлять контроль за выполнением этого требования, но давайте вести себя как порядочные люди.
Возникает вопрос: а зачем тогда выкладывать незаконченные переводы? Отвечаю: во-первых, из соображений сохранности и в любой момент доступности их для меня, во-вторых и в-главных, целью моей работы является приглашение читать произведения на языке оригинала, а мой перевод, даже не вполне удавшийся, помогает в восприятии произведения. Перевод в принципе невозможен. Это может быть либо новое рождение в условиях другого языка и культуры (как, например, переводы Лермонтова, беру самый известный пример), либо т.н.точный перевод, делая который приходится жертвовать чем-то. Чем - это решает переводчик. Обычно формой: рифмой, длиной стиха, звучанием. Я занимаюсь точным переводом по вполне понятным причинам)
"Я бы предпочел, чтобы оно [стихотворение в переводе] звучало тяжеловесно и точно, нежели было приглаженным и непохожим". Иосиф Бродский
Произведений: 1493
Получено рецензий: 515
Написано рецензий: 243
Читателей: 81295
Произведения
- Алексей Булыга 1938 - 1966 Белая чайка любви - поэтические переводы, 18.08.2020 22:43
- Алексей Булыга 1938 - 1966 Отрывок - поэтические переводы, 18.08.2020 20:55
- Алексей Булыга 1938 - 1966 Исповедь дуба - поэтические переводы, 17.08.2020 17:37
- Алексей Булыга 1938 - 1966 Синие сосны - поэтические переводы, 16.08.2020 23:50
- Алексей Булыга 1938 - 1966 Афродита - поэтические переводы, 16.08.2020 23:05
- Алексей Булыга 1938 - 1966. Крик птицы - поэтические переводы, 16.08.2020 19:12
- Алексей Булыга 1938 - 1966. Зимний сад - поэтические переводы, 16.08.2020 16:36
- Алексей Булыга 1938 - 1966. Улица дивного сна - поэтические переводы, 15.08.2020 19:46
- Алексей Булыга 1938 - 1966. Оркестр осени - поэтические переводы, 15.08.2020 00:39
- Алексей Булыга 1938 - 1966 Река моей юности - поэтические переводы, 14.08.2020 17:58