Алёна Агатова
во-первых, конструктивная критика, касающаяся явных смысловых ошибок перевода либо ошибок в тексте оригинала, приветствуется;
во-вторых, использование незавершённых переводов в виде перепоста, публичного чтения и проч.следует согласовать со мной по той ясной причине, что тексты постоянно подвергаются правке, улучшающей их качество и приближающей к оригиналу. Я, разумеется, не смогу осуществлять контроль за выполнением этого требования, но давайте вести себя как порядочные люди.
Возникает вопрос: а зачем тогда выкладывать незаконченные переводы? Отвечаю: во-первых, из соображений сохранности и в любой момент доступности их для меня, во-вторых и в-главных, целью моей работы является приглашение читать произведения на языке оригинала, а мой перевод, даже не вполне удавшийся, помогает в восприятии произведения. Перевод в принципе невозможен. Это может быть либо новое рождение в условиях другого языка и культуры (как, например, переводы Лермонтова, беру самый известный пример), либо т.н.точный перевод, делая который приходится жертвовать чем-то. Чем - это решает переводчик. Обычно формой: рифмой, длиной стиха, звучанием. Я занимаюсь точным переводом по вполне понятным причинам)
"Я бы предпочел, чтобы оно [стихотворение в переводе] звучало тяжеловесно и точно, нежели было приглаженным и непохожим". Иосиф Бродский
Произведений: 1492
Получено рецензий: 515
Написано рецензий: 243
Читателей: 81078
Произведения
- 151. Василь Стус. Сосняк, одетый в синий-синий ине - поэтические переводы, 31.07.2015 20:10
- 152. Василь Стус. Земные дни мои прожиты... - поэтические переводы, 01.08.2015 22:54
- 153. Василь Стус. Пройди сквозь сто дверей... - поэтические переводы, 02.08.2015 20:00
- 154. Василь Стус. Преступно умереть так рано... - поэтические переводы, 03.08.2015 21:54
- 155. Василь Стус. Церковь святой Ирины - поэтические переводы, 07.08.2015 02:18
- 156. Василь Стус. Так мы отходим, словно тени... - поэтические переводы, 07.08.2015 02:35
- 157. Василь Стус. Руки скрутили не выкричаться... - поэтические переводы, 10.08.2015 01:08
- 158. Василь Стус. Когда я один-одинешенек... - поэтические переводы, 10.08.2015 21:19
- 159. Василь Стус. Костомаров в Саратове. UI - поэтические переводы, 12.08.2015 00:04
- 160. Василь Стус. За чтением Ясунари Кавабата - поэтические переводы, 12.08.2015 00:44
- 161. Василь Стус. О это займище души!.. - поэтические переводы, 12.08.2015 20:41
- 162. Василь Стус. Поет вселенная в журчании ручья. - поэтические переводы, 13.08.2015 00:03
- 163. Василь Стус. О Боже мой! Такая мне печаль... - поэтические переводы, 15.08.2015 17:00
- 164. Василь Стус. Ты отошла... - поэтические переводы, 15.08.2015 22:46
- 165. Василь Стус. Вокруг меня - каемка смерти... - поэтические переводы, 16.08.2015 22:03
- 166. Василь Стус. Ты там, за белым забытьем... - поэтические переводы, 18.08.2015 04:22
- 167. Василь Стус. Осень. Пожух виноград... - поэтические переводы, 21.08.2015 01:21
- 168. Василь Стус. Не приближайся. В отдаленье стан - поэтические переводы, 24.08.2015 00:34
- 169. Василь Стус. Деревьев бред. Шальное лопотанье - поэтические переводы, 25.08.2015 01:07
- 170. Василь Стус. Мы будто бы обратные зерцала... - поэтические переводы, 26.08.2015 02:57
- 171. Василь Стус. Памяти Аллы Горской - поэтические переводы, 03.09.2015 22:17
- 172. Василь Стус. Автомобили - алчущие волки... - поэтические переводы, 04.09.2015 23:57
- 173. Василь Стус. Исчезни, мое имя. Тело сгинь... - поэтические переводы, 06.09.2015 20:36
- 174. Василь Стус. Заснули люди - щедро тьма... - поэтические переводы, 11.09.2015 21:58
- 175. Василь Стус. Ты жив еще или на самом дне... - поэтические переводы, 12.09.2015 01:11
- 176. Василь Стус. Так тонко-тонко сны меня вели... - поэтические переводы, 12.09.2015 22:04
- 177. Василь Стус. Сто обликов бурлят в тебе. Душа - поэтические переводы, 12.09.2015 23:15
- 178. Василь Стус. Куда меня ты, слово, завело?.. - поэтические переводы, 13.09.2015 23:32
- 179. Василь стус. Перед фотокарточкой сына - поэтические переводы, 14.09.2015 02:48
- 180. Василь Стус. Продажна, продана, Отчизна в сер - поэтические переводы, 15.09.2015 05:33
- 181. Василь Стус. Когда же, мой народ, тебе прости - поэтические переводы, 16.09.2015 04:05
- 182. Василь Стус. Хиреют недра сколько хватит глаз - поэтические переводы, 17.09.2015 03:23
- 183. Василь Стус. Боже, не жалости ярости... - поэтические переводы, 23.09.2015 02:58
- 184. Василь Стус. Ты тут... - поэтические переводы, 25.09.2015 23:29
- 185. Василь Стус. Даждь нам, Боже, днесь!.. - поэтические переводы, 27.09.2015 00:24
- 186. Василь Стус. Укрылись синие лески... - поэтические переводы, 28.09.2015 00:36
- 187. Василь Стус. Ночное облако остановилось над - поэтические переводы, 01.10.2015 02:36
- 188. Василь Стус. Я к небу вверх лицом прилег... - поэтические переводы, 05.10.2015 23:15
- 189. Василь Стус. Дубрава, явлена рассветом... - поэтические переводы, 09.10.2015 02:40
- 190. Василь Стус. Когда же блики первые рассвета.. - поэтические переводы, 10.10.2015 23:47
- 191. Василь Стус. Так тонко-тонко ведет музыка.. - поэтические переводы, 14.10.2015 03:36
- 192. Василь Стус. Забудься. Стань. Меня ты обожди. - поэтические переводы, 16.10.2015 04:05
- 193. Василь Стус. Колючий сумрак полз, что твой еж - поэтические переводы, 30.10.2015 01:29
- 194. Василь Стус. Баркасы. Плавни. У межи... - поэтические переводы, 01.11.2015 02:38
- 195. Василь Стус. Торчит, как гвоздик Память, это - поэтические переводы, 05.11.2015 23:57
- 196. Василь Стус. И вот он, край а я, как на обрыв - поэтические переводы, 06.11.2015 01:46
- 197. Василь Стус. Пня старого немеркнущая память.. - поэтические переводы, 08.11.2015 00:10
- 198. Василь Стус. Мы, пустоцветы на угодьях Божьих - поэтические переводы, 13.11.2015 03:16
- 199. Василь Стус. Горит сосна от низу до верхов... - поэтические переводы, 13.11.2015 04:38
- 200. Василь Стус. Вокруг меня кладбище душ... - поэтические переводы, 17.11.2015 03:27
продолжение: 1-50 51-51