Мария Шандуркова
Родена в гр. Габрово, България. Завършила Априловската гимназия в родния си град, Учителски институт в гр. Велико Търново и Софийския университет – специалност българска филология. Работила е като учителка, драматург, методист, журналист, инспектор в Народна библиотека „Св.Кирил и Методий” - София. Пише стихове от ученическите си години. Публикувала е стихове и журналистически материали в различни вестници и списания. Има издадена поетична книга „Лирични откровения”, 2004 г., „Етъра – поетичен пътеводител”, 2005 г., "Болката любов", 2020 г., "Сърдечно огнище", 2020 г.,"Учителят и пещерите", 2020 г., книги за деца и малки ученици "Слънчеви пискюли", 2020 г. и "Знание", 2020 г. За детската книга "Слънчеви пискюли" получава Априловска награда от град Габрово за 2020 година. През 2021 г. излиза лиричната книга "Аз и ти - последни признания".
Превежда стихове от руски език. „Пасхальный благовест над матушкой землею” от Олга Малцева-Арзиани – е двуезично издание с неин превод, която излиза през 2010 година, а също "Колыбельные песни" ("Люлчини песни"), Олга Малцева-Арзиани през 2012 година, както и преводът на български език в "Запах розы подарю в тиши туманов" ("Дъх на рози ще даря в мъглица тиха")- руски романси, 2013 г. Олга Малцева-Арзиани, триезично издание (руско-украинско-българска); Сергей Есенин "Поезия", 2016 г., двуезично издание; сборник преводи на руски поети ХVІІІ-ХІХ век "Реката на времето"; сборник преводи на руски поети ХІХ-ХХ век "Със стихове безсмъртни що да сторим?", 2020 г., "Над толкова бездни аз пеех", 2020 г. (преводи на Марина Цветаева, Осип Манделщам и Анна Ахматова), "Лирика" Сергей Есенин, 2020 г.
Продължава да пише и превежда стихове от руски език. Живее в Димитровград, България.
МАРИЯ ШАНДУРКОВА
Родилась в городе Габрово, Болгария. Закончила Апрелевскую гимназию в родном городе, Педагогический институт в г. Велико Тырново и Софийский Университет - специальность "Болгарская филология". Работала учителем, драматургом, методистом, журналистом, инспектором в Народной библиотеке "Святые Кирилл и Мефодий" - София. Пишет стихи со школьной скамьи. Публиковала стихи и журналистские материалы в различных газетах и журналах. Издала книги стихов "Лирические откровения", 2004 г., "ЭТЭРА - поэтический путеводитель", 2005 г., "Боль любви", 2020 г., "Сердечный очаг", 2020 г., «Учитель и пещеры», 2020 г., книги для детей и юношества «Солнечные кисточки», 2020 г. и «Знание», 2020 г. За детскую книгу «Солнечные кисточки» получила Апрельскую премию города Габрово в 2020 г. В 2021 году выйдет лирическая книга «Я и ты — последние признания».
Переводит стихи с русского языка. "Пасхальный Благовест над Матушкой Землёю" Ольги Мальцевой-Арзиани - это двуязычное издание в переводе Марии Шандурковой,увидевшее свет в 2010 году,тоже "Колыбельные песни" ("Люлчини песни"), Ольги Мальцевой-Арзиани, 2012 году и "Запах розы подарю в тиши томанов" ("Дъх на рози ще даря в мъглица тиха")- русские романсы, Ольги Мальцевой-Арзиани, 2013 году; Сергей Есенин "Поэзия", 2016, двуязычное издание; сборник переводов русских поэтов ХVІІІ-ХІХ веков "Река времён", 2020 г.; сборник переводов русских поэтов XIX-XX веков "Что делать нам с бессмертными стихами?", 2020 г., "Над сколькими безднами пела", 2020, (переводы Марины Цветаевой, Осипа Мандельштама и Анны Ахматовой), «Лирика» Сергея Есенина, 2020.
Продолжает писать и переводить стихи с русского языка. Живёт в Димитровграде, Болгария.
Участник МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ.
http://www.stihi.ru/2011/05/09/959
Произведений: 1239
Получено рецензий: 470
Написано рецензий: 386
Читателей: 146962
Произведения
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Апокалипсис - поэтические переводы, 17.07.2024 19:38
- Михаил Анищенко-Шелехметский - На отшибе погоста п - поэтические переводы, 11.03.2018 14:22
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Мария - поэтические переводы, 02.02.2018 10:07
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Озеро - поэтические переводы, 23.01.2018 15:26
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Шинель - поэтические переводы, 21.01.2018 17:06
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Мандельштам - поэтические переводы, 19.01.2018 19:07
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Ночь в октябре - поэтические переводы, 22.10.2017 18:40
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Тихо-тихо на дворе - поэтические переводы, 15.10.2017 10:27
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Родине - поэтические переводы, 16.05.2017 11:18
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Опускай меня в земл - поэтические переводы, 13.05.2017 15:15
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Я умру - и сожгите - поэтические переводы, 13.05.2017 15:10
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Есенину - поэтические переводы, 13.05.2017 15:04
- Михаил Анищенко-Шелехметский - День Победы - поэтические переводы, 11.05.2017 21:05
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Время сбилось с изв - поэтические переводы, 27.03.2017 14:42
- Михаил Анищенко - Здесь зреют посевы невиданной зл - поэтические переводы, 27.03.2017 14:33
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Оказалась мертвой Р - поэтические переводы, 16.03.2017 18:52
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Я живу один, за реч - поэтические переводы, 16.03.2017 18:40
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Березы, избы, ворон - поэтические переводы, 16.03.2017 18:18
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Ночное мистическое - поэтические переводы, 13.03.2017 13:25
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Тихо и грустно в пр - поэтические переводы, 11.03.2017 10:36
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Чертополох - поэтические переводы, 09.03.2017 18:18
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Нам еще рано по неб - поэтические переводы, 09.03.2017 17:58
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Русь моя! - поэтические переводы, 08.02.2017 11:03
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Поэзия - поэтические переводы, 08.02.2017 09:41
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Погост с закрытыми - поэтические переводы, 07.02.2017 19:10
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Я устал от тоски - поэтические переводы, 06.02.2017 19:44
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Стучит по дороге сл - поэтические переводы, 06.02.2017 19:13
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Гром на рассвете ра - поэтические переводы, 28.12.2016 13:02
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Первый снег - поэтические переводы, 16.12.2016 19:20
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Я жить хочу. Я умир - поэтические переводы, 24.11.2016 14:15
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Я разговор о Боге н - поэтические переводы, 24.11.2016 13:59
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Хотя б напоследок - - поэтические переводы, 24.11.2016 10:19
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Курочка Ряба - поэтические переводы, 15.11.2016 20:07
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Не напрасно дорога - поэтические переводы, 13.11.2016 14:20
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Только лучшее - поэтические переводы, 13.11.2016 11:41
- Михаил Анищенко-Шелехметский - На темном крыльце, - поэтические переводы, 27.10.2016 09:57
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Я воду ношу - поэтические переводы, 12.10.2016 11:09
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Всюду творятся гадо - поэтические переводы, 09.10.2016 19:36
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Какая странная пора - поэтические переводы, 09.10.2016 13:49
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Вот и ты живи... - поэтические переводы, 05.12.2013 18:47
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Ну что ты ежишься д - поэтические переводы, 05.12.2013 18:32
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Хорошо - поэтические переводы, 05.12.2013 18:06
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Хорошо, что я кругл - поэтические переводы, 04.12.2013 23:01
- Михаил Анищенко-Шелехметский - Для малого стадо - поэтические переводы, 20.12.2012 11:43