Михаил Анищенко-Шелехметский - Я устал от тоски
***Я устал от тоски. Я не сплю
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
* * *
Уморен от тъга. Аз не спя.
До прозорец стоя. И замръзвам.
Боже мой! Не обичам света,
тъй устроен, че аз го намразвам!
Зад прозорец вбесеният век
е погълнал планетата родна.
Да повярвам, че аз съм човек,
все по-трудно и по-невъзможно.
Превод: Мария Шандуркова, 05.02.2017 г.
---------------------------
УморЕн от тъгА. Аз не спЯ.
До прозОрец стоЯ. И замрЪзвам.
Боже мОй! Не обИчам светА,
тъй устрОен, че Аз го намрАзвам!
Зад прозОрец вбесЕният вЕк
е погЪлнал планЕтата рОдна.
Да повЯрвам, че Аз съм човЕк,
все по-трУдно и пО-невъзмОжно.
----------------------------
* * *
Я устал от тоски. Я не сплю.
Я стою у окна. Замерзаю.
Боже мой! Как я мир не люблю,
Как устройство его презираю!
За окошком взбесившийся век
Пожирает родную планету.
И поверить, что я – человек,
Всё труднее бывает к рассвету.
Перевод на украинский язык: Петр Голубков
***
Я від туги втомивсь. Я не сплю.
Я стою край вікна. Замерзаю.
Боже мій! Як я світ не люблю,
Як я устрій його зневажаю!
За вікном скаженіючий рік
Всю планету мою пожирає,
І вже віра, що я - чоловік,
До світанку все більше згасає.
Свидетельство о публикации №117020609675
* * * (Михаил Анищенко-Шелехметский, http://www.stihi.ru/2017/02/06/9675)
Я від туги втомивсь. Я не сплю.
Я стою край вікна. Замерзаю.
Боже мій! Як я світ не люблю,
Як я устрій його зневажаю!
За вікном скаженіючий рік
Всю планету мою пожирає,
І вже віра, що я - чоловік,
До світанку все більше згасає.
Удачи!
Петр Голубков 06.02.2017 20:22 Заявить о нарушении
Мария Шандуркова 06.02.2017 21:17 Заявить о нарушении