Мария Шандуркова
Родена в гр. Габрово, България. Завършила Априловската гимназия в родния си град, Учителски институт в гр. Велико Търново и Софийския университет – специалност българска филология. Работила е като учителка, драматург, методист, журналист, инспектор в Народна библиотека „Св.Кирил и Методий” - София. Пише стихове от ученическите си години. Публикувала е стихове и журналистически материали в различни вестници и списания. Има издадена поетична книга „Лирични откровения”, 2004 г., „Етъра – поетичен пътеводител”, 2005 г., "Болката любов", 2020 г., "Сърдечно огнище", 2020 г.,"Учителят и пещерите", 2020 г., книги за деца и малки ученици "Слънчеви пискюли", 2020 г. и "Знание", 2020 г. За детската книга "Слънчеви пискюли" получава Априловска награда от град Габрово за 2020 година. През 2021 г. излиза лиричната книга "Аз и ти - последни признания".
Превежда стихове от руски език. „Пасхальный благовест над матушкой землею” от Олга Малцева-Арзиани – е двуезично издание с неин превод, която излиза през 2010 година, а също "Колыбельные песни" ("Люлчини песни"), Олга Малцева-Арзиани през 2012 година, както и преводът на български език в "Запах розы подарю в тиши туманов" ("Дъх на рози ще даря в мъглица тиха")- руски романси, 2013 г. Олга Малцева-Арзиани, триезично издание (руско-украинско-българска); Сергей Есенин "Поезия", 2016 г., двуезично издание; сборник преводи на руски поети ХVІІІ-ХІХ век "Реката на времето"; сборник преводи на руски поети ХІХ-ХХ век "Със стихове безсмъртни що да сторим?", 2020 г., "Над толкова бездни аз пеех", 2020 г. (преводи на Марина Цветаева, Осип Манделщам и Анна Ахматова), "Лирика" Сергей Есенин, 2020 г.
Продължава да пише и превежда стихове от руски език. Живее в Димитровград, България.
МАРИЯ ШАНДУРКОВА
Родилась в городе Габрово, Болгария. Закончила Апрелевскую гимназию в родном городе, Педагогический институт в г. Велико Тырново и Софийский Университет - специальность "Болгарская филология". Работала учителем, драматургом, методистом, журналистом, инспектором в Народной библиотеке "Святые Кирилл и Мефодий" - София. Пишет стихи со школьной скамьи. Публиковала стихи и журналистские материалы в различных газетах и журналах. Издала книги стихов "Лирические откровения", 2004 г., "ЭТЭРА - поэтический путеводитель", 2005 г., "Боль любви", 2020 г., "Сердечный очаг", 2020 г., «Учитель и пещеры», 2020 г., книги для детей и юношества «Солнечные кисточки», 2020 г. и «Знание», 2020 г. За детскую книгу «Солнечные кисточки» получила Апрельскую премию города Габрово в 2020 г. В 2021 году выйдет лирическая книга «Я и ты — последние признания».
Переводит стихи с русского языка. "Пасхальный Благовест над Матушкой Землёю" Ольги Мальцевой-Арзиани - это двуязычное издание в переводе Марии Шандурковой,увидевшее свет в 2010 году,тоже "Колыбельные песни" ("Люлчини песни"), Ольги Мальцевой-Арзиани, 2012 году и "Запах розы подарю в тиши томанов" ("Дъх на рози ще даря в мъглица тиха")- русские романсы, Ольги Мальцевой-Арзиани, 2013 году; Сергей Есенин "Поэзия", 2016, двуязычное издание; сборник переводов русских поэтов ХVІІІ-ХІХ веков "Река времён", 2020 г.; сборник переводов русских поэтов XIX-XX веков "Что делать нам с бессмертными стихами?", 2020 г., "Над сколькими безднами пела", 2020, (переводы Марины Цветаевой, Осипа Мандельштама и Анны Ахматовой), «Лирика» Сергея Есенина, 2020.
Продолжает писать и переводить стихи с русского языка. Живёт в Димитровграде, Болгария.
Участник МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ.
http://www.stihi.ru/2011/05/09/959
Произведений: 1240
Получено рецензий: 470
Написано рецензий: 386
Читателей: 148954
Произведения
- Федор Тютчев - Весна Как ни гнетет рука судьбины.. - поэтические переводы, 01.03.2018 19:24
- Федор Тютчев - Певучесть есть в морских волнах... - поэтические переводы, 20.01.2018 17:03
- Федор Тютчев - Сияет солнце, воды блещут... - поэтические переводы, 23.12.2017 17:26
- Федор Тютчев - Не знаю я, коснется ль благодать... - поэтические переводы, 22.12.2017 12:14
- Федор Тютчев - Сегодня, друг, пятнадцать лет минул - поэтические переводы, 24.11.2017 11:14
- Федор Тютчев - О, как убийственно мы любим - поэтические переводы, 22.11.2017 11:37
- Федор Тютчев - В разлуке есть высокое значенье - поэтические переводы, 21.11.2017 21:50
- Федор Тютчев - 14-е февраля 1869 года - поэтические переводы, 13.02.2017 20:36
- Федор Тютчев - Как летней иногда порою - поэтические переводы, 02.07.2016 20:15
- Федор Тютчев - Прекрасный день его на Западе исчез - поэтические переводы, 10.04.2016 20:28
- Федор Тютчев - Еще земли печален вид - поэтические переводы, 19.03.2016 13:52
- Федор Тютчев - Когда дряхлеющие силы... - поэтические переводы, 19.11.2015 17:43
- Федор Тютчев - Смотри, как на речном просторе - поэтические переводы, 05.11.2015 17:16
- Федор Тютчев - Летний вечер - поэтические переводы, 31.07.2015 18:21
- Федор Тютчев - Как неожиданно и ярко - поэтические переводы, 30.07.2015 15:48
- Федор Тютчев - Последняя любовь - поэтические переводы, 27.07.2015 12:35
- Федор Тютчев - Лето 1854 - поэтические переводы, 27.07.2015 09:22
- Федор Тютчев - Над этой темною толпой - поэтические переводы, 20.06.2015 20:05
- Федор Тютчев - Весенние воды - поэтические переводы, 25.04.2015 15:25
- Федор Тютчев - В часы, когда бывает - поэтические переводы, 14.04.2015 13:35
- Федор Тютчев - Умом Россию не понять - поэтические переводы, 27.03.2015 14:38
- Федор Тютчев - Не рассуждай, не хлопочи! - поэтические переводы, 21.03.2015 11:48
- Федор Тютчев - Осенний вечер - поэтические переводы, 29.10.2014 19:56
- Федор Тютчев - Ночное небо так угрюмо - поэтические переводы, 28.08.2014 18:04
- Федор Тютчев - Я встретил вас - и все былое - поэтические переводы, 05.08.2013 11:20