Михаил Анищенко-Шелехметский - Мандельштам
http://www.stihi.ru/2012/09/09/5453
Мандельштам
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
МАНДЕЛЩАМ
Виждам суха присадка, стеблото загнива,
в пустотата потъва моят идеал.
В канавката пясък от Манделщам промивам
да намеря частички от негов талант.
Но когато поставени пред бижутера,
и когато очи прикова от възторг,
пред великото минало ще потрепера,
ще мълча, ще заплача, ще помня Любов!
Превод: Мария Шандуркова, 19.01.2018 г.
---------------------------------------------
Виждам сУха присАдка, стеблОто загнИва,
в пустотАта потЪва мОят идеАл.
В канАвката пЯсък от МанделщАм промИвам
да намЕря частИчки от нЕгов талАнт.
Но когАто постАвени прЕд бижутЕра,
и когАто очИ приковА от възтОрг,
пред велИкото мИнало щЕ потрепЕра,
ще мълчА, ще заплАча, ще пОмня ЛюбОв!
-----------------------------------------------
МАНДЕЛЬШТАМ
Вижу сухость привоя, безволие штамба,
Утопает в пустотах мое божество.
Промываю в лотке я песок Мандельштама
Для того чтоб найти самородки его.
Но когда они лягут на стол ювелира,
И когда восхищением вскинется бровь,
Я замру над прошедшим величием мира,
Я заплачу, и вздрогну, и вспомню Любовь!
Свидетельство о публикации №118011909287