Иосиф Клейман
И вспомнил, что ещё в начале 90-х, постигая азы немецкого, наткнулся в учебнике на поразившую меня последнюю строфу из знаменитого стихотворения Рильке "Осенний день". Восстановил в памяти перевод, сделанный тогда же, нашёл, разумеется, недостающие строфы, и...
Полтора года занимался переводами из Рильке. Начав с "Книги образов", в какой-то момент обратился к более ранним сборникам и даже иногда, неожиданно для самого себя, рождал какую-то отсебятину. В общем, как там было у Межирова? — "И срам кромешный после тридцати." Смею добавить — далеко после тридцати. И вот теперь всё это (после некоторого колебания) выставляется на всеобщее обозрение.
О себе. Клейман Иосиф Семенович. На сайте с 11.03.2014.
Не филолог. По первому образованию физик, по второму — информатик, разработчик программного обеспечения.
В родных пенатах преподавал физику и (с временнЫм сдвигом лет в пятнадцать) — параллельно с физикой информатику.
За пределами этих пенат, получив упомянутое выше второе образование, некоторое время работал программистом.
Женат. Есть дочь — учится в университете. Не физике.
23.03.2014
С 01.07.2017 функционирует параллельная страница: Клейман Иосиф – http://www.stihi.ru/avtor/klmnjoe .
12.10.2017
Произведений: 1306
Получено рецензий: 546
Написано рецензий: 234
Читателей: 76655
Произведения
- Ойген Рот. Юморист - поэтические переводы, 03.09.2014 00:15
- Ойген Рот. Люди и нелюди - поэтические переводы, 30.10.2015 00:11
- Ойген Рот. Доверенный врач - поэтические переводы, 07.09.2014 00:25
- Ойген Рот. В утешение - поэтические переводы, 05.09.2014 00:25
- Ойген Рот. Двойное действие - поэтические переводы, 18.10.2015 00:15
- Ойген Рот. И так и так - поэтические переводы, 11.10.2015 00:33
- Ойген Рот. И так и так - поэтические переводы, 06.09.2014 00:23
- Ойген Рот. Жёны врачей - поэтические переводы, 29.10.2015 00:11
- Ойген Рот. Зависть - поэтические переводы, 12.09.2014 00:29
- Ойген Рот. Мази - поэтические переводы, 12.10.2015 01:15
- Ойген Рот. Опора - поэтические переводы, 02.09.2014 00:15
- Ойген Рот. По-разному - поэтические переводы, 13.10.2015 00:11
- Ойген Рот. Снотворное - поэтические переводы, 16.10.2015 00:11
- Ойген Рот. Психоанализ - поэтические переводы, 23.07.2014 00:22
- Ойген Рот. Исследование - поэтические переводы, 04.11.2015 00:11
- Ойген Рот. Рентгеновский снимок - поэтические переводы, 22.10.2015 00:11
- Ойген Рот. Искусство - поэтические переводы, 05.11.2015 00:11
- Ойген Рот. Вот почему! - поэтические переводы, 24.07.2014 00:30
- Ойген Рот. Против усталости - поэтические переводы, 20.10.2015 00:11
- Ойген Рот. Надежда - поэтические переводы, 21.07.2014 00:36
- Ойген Рот. Угрызения совести - поэтические переводы, 17.10.2015 00:51
- Ойген Рот. Мировая скорбь - поэтические переводы, 19.10.2015 00:11
- Ойген Рот. Менеджер - поэтические переводы, 04.09.2014 00:26
- Ойген Рот. Кровотечение - поэтические переводы, 14.10.2015 00:11
- Ойген Рот. Усталый мир - поэтические переводы, 31.10.2015 00:26
- Ойген Рот. Шутка - поэтические переводы, 15.06.2014 12:32
- Ойген Рот. Умение жить - поэтические переводы, 08.09.2014 00:24
- Ойген Рот. Жизненный счет - поэтические переводы, 15.10.2015 00:15
- Ойген Рот. Злоязычие - поэтические переводы, 24.10.2015 00:15
- Ойген Рот. Воображение - поэтические переводы, 17.06.2014 00:31
- Ойген Рот. Пятидневка - поэтические переводы, 20.09.2014 00:26
- Ойген Рот. Организация досуга - поэтические переводы, 28.10.2015 00:11
Избранные авторы:
Ссылки на другие ресурсы:
- Переводы «Из Рильке» в журнале «Семь искусств»
- Перепечатка «Из Рильке» порталом «МЕГАЛИТ»
- Переводы «Из раннего Рильке» в журнале «inter-focus»
- «Война и мир Фридриха фон Логау» в журнале «Семь искусств»
- «Переводы из Рильке» в журнале «Зарубежные Задворки»
- «И, возможно, смерти нет» – подборка стихов Петра Клеймана