Иосиф Клейман
И вспомнил, что ещё в начале 90-х, постигая азы немецкого, наткнулся в учебнике на поразившую меня последнюю строфу из знаменитого стихотворения Рильке "Осенний день". Восстановил в памяти перевод, сделанный тогда же, нашёл, разумеется, недостающие строфы, и...
Полтора года занимался переводами из Рильке. Начав с "Книги образов", в какой-то момент обратился к более ранним сборникам и даже иногда, неожиданно для самого себя, рождал какую-то отсебятину. В общем, как там было у Межирова? — "И срам кромешный после тридцати." Смею добавить — далеко после тридцати. И вот теперь всё это (после некоторого колебания) выставляется на всеобщее обозрение.
О себе. Клейман Иосиф Семенович. На сайте с 11.03.2014.
Не филолог. По первому образованию физик, по второму — информатик, разработчик программного обеспечения.
В родных пенатах преподавал физику и (с временнЫм сдвигом лет в пятнадцать) — параллельно с физикой информатику.
За пределами этих пенат, получив упомянутое выше второе образование, некоторое время работал программистом.
Женат. Есть дочь — учится в университете. Не физике.
23.03.2014
С 01.07.2017 функционирует параллельная страница: Клейман Иосиф – http://www.stihi.ru/avtor/klmnjoe .
12.10.2017
Произведений: 1306
Получено рецензий: 546
Написано рецензий: 234
Читателей: 77903
Произведения
- К Лауре - любовная лирика, 03.06.2014 04:40
- Опыт неоконченной поэмы о любви - поэмы, 03.05.2014 00:56
- Не пой, красавица, при мне... - любовная лирика, 03.06.2014 04:43
- Я знаю до сущих безделиц... - любовная лирика, 05.06.2014 01:35
- Нет, не волшебных снов... - любовная лирика, 03.06.2014 04:46
- Цветы - любовная лирика, 16.05.2014 01:15
- Мы - в ожидании зимы... - любовная лирика, 04.06.2014 01:33
- Когда я пушкинской строкой... - любовная лирика, 09.05.2014 00:55
- Удар часов легко отметит... - любовная лирика, 04.06.2014 02:07
- Ах, как весело мне... - любовная лирика, 04.06.2014 01:42
- Ты вновь поёшь, а я не внемлю... - любовная лирика, 05.06.2014 01:16
- Бегство - любовная лирика, 20.05.2014 01:07
Избранные авторы:
Ссылки на другие ресурсы:
- Переводы «Из Рильке» в журнале «Семь искусств»
- Перепечатка «Из Рильке» порталом «МЕГАЛИТ»
- Переводы «Из раннего Рильке» в журнале «inter-focus»
- «Война и мир Фридриха фон Логау» в журнале «Семь искусств»
- «Переводы из Рильке» в журнале «Зарубежные Задворки»
- «И, возможно, смерти нет» – подборка стихов Петра Клеймана