Иосиф Клейман
И вспомнил, что ещё в начале 90-х, постигая азы немецкого, наткнулся в учебнике на поразившую меня последнюю строфу из знаменитого стихотворения Рильке "Осенний день". Восстановил в памяти перевод, сделанный тогда же, нашёл, разумеется, недостающие строфы, и...
Полтора года занимался переводами из Рильке. Начав с "Книги образов", в какой-то момент обратился к более ранним сборникам и даже иногда, неожиданно для самого себя, рождал какую-то отсебятину. В общем, как там было у Межирова? — "И срам кромешный после тридцати." Смею добавить — далеко после тридцати. И вот теперь всё это (после некоторого колебания) выставляется на всеобщее обозрение.
О себе. Клейман Иосиф Семенович. На сайте с 11.03.2014.
Не филолог. По первому образованию физик, по второму — информатик, разработчик программного обеспечения.
В родных пенатах преподавал физику и (с временнЫм сдвигом лет в пятнадцать) — параллельно с физикой информатику.
За пределами этих пенат, получив упомянутое выше второе образование, некоторое время работал программистом.
Женат. Есть дочь — учится в университете. Не физике.
23.03.2014
С 01.07.2017 функционирует параллельная страница: Клейман Иосиф – http://www.stihi.ru/avtor/klmnjoe .
12.10.2017
Произведений: 1306
Получено рецензий: 546
Написано рецензий: 234
Читателей: 78134
Произведения
- 1-07. Петер Хенслер. Клевета - поэтические переводы, 09.12.2015 00:11
- 1-08. Петер Хенслер. Одноглаз и Одноног - поэтические переводы, 13.12.2015 00:30
- 1-09. Петер Хенслер. Публичное извинение - поэтические переводы, 09.01.2016 00:15
- 1-19. Петер Хенслер. Эпитафия болтуну - поэтические переводы, 08.12.2015 00:11
- 1-29. Петер Хенслер. К лжецу - поэтические переводы, 07.01.2016 00:15
- 1-34. Петер Хенслер. К просителю - поэтические переводы, 08.01.2016 00:17
- 1-67. Петер Хенслер. Настоящий врач - поэтические переводы, 11.01.2016 00:15
- 2-04. Петер Хенслер. Скороспелый гений - поэтические переводы, 14.12.2015 00:15
- 2-37. Петер Хенслер. Эпитафия графоману - поэтические переводы, 14.01.2016 13:52
- 2-45. Петер Хенслер. На Филемона - поэтические переводы, 13.01.2016 00:17
- 2-63. Петер Хенслер. На дом врача - поэтические переводы, 16.01.2016 00:17
- 2-67. Петер Хенслер. Лизетта - поэтические переводы, 17.01.2016 00:15
- 2-76. Петер Хенслер. Новый член муниципалитета - поэтические переводы, 17.12.2015 00:11
- 3-05. Петер Хенслер. Марта - поэтические переводы, 18.12.2015 00:33
- 3-09. Петер Хенслер. Возмездие - поэтические переводы, 19.01.2016 00:11
- 3-20. Петер Хенслер. Эпитафия могильщику - поэтические переводы, 18.01.2016 00:11
- 3-21. Петер Хенслер. Эпитафия скупцу - поэтические переводы, 20.01.2016 00:11
- 3-30. Петер Хенслер. Любительница поэзии - поэтические переводы, 23.01.2016 00:15
- 3-45. Петер Хенслер. Раздражённый судья - поэтические переводы, 10.12.2015 00:25
Избранные авторы:
Ссылки на другие ресурсы:
- Переводы «Из Рильке» в журнале «Семь искусств»
- Перепечатка «Из Рильке» порталом «МЕГАЛИТ»
- Переводы «Из раннего Рильке» в журнале «inter-focus»
- «Война и мир Фридриха фон Логау» в журнале «Семь искусств»
- «Переводы из Рильке» в журнале «Зарубежные Задворки»
- «И, возможно, смерти нет» – подборка стихов Петра Клеймана