Иосиф Клейман
И вспомнил, что ещё в начале 90-х, постигая азы немецкого, наткнулся в учебнике на поразившую меня последнюю строфу из знаменитого стихотворения Рильке "Осенний день". Восстановил в памяти перевод, сделанный тогда же, нашёл, разумеется, недостающие строфы, и...
Полтора года занимался переводами из Рильке. Начав с "Книги образов", в какой-то момент обратился к более ранним сборникам и даже иногда, неожиданно для самого себя, рождал какую-то отсебятину. В общем, как там было у Межирова? — "И срам кромешный после тридцати." Смею добавить — далеко после тридцати. И вот теперь всё это (после некоторого колебания) выставляется на всеобщее обозрение.
О себе. Клейман Иосиф Семенович. На сайте с 11.03.2014.
Не филолог. По первому образованию физик, по второму — информатик, разработчик программного обеспечения.
В родных пенатах преподавал физику и (с временнЫм сдвигом лет в пятнадцать) — параллельно с физикой информатику.
За пределами этих пенат, получив упомянутое выше второе образование, некоторое время работал программистом.
Женат. Есть дочь — учится в университете. Не физике.
23.03.2014
С 01.07.2017 функционирует параллельная страница: Клейман Иосиф – http://www.stihi.ru/avtor/klmnjoe .
12.10.2017
Произведений: 1306
Получено рецензий: 546
Написано рецензий: 234
Читателей: 76655
Произведения
- Карл Бринкман. На фальшивую Фиделу - поэтические переводы, 16.06.2017 00:15
- Карл Бринкман. Филисту - поэтические переводы, 10.06.2017 00:33
- Карл Бринкман. Нарекание на мещан - поэтические переводы, 08.06.2017 00:09
- Карл Бринкман. На честного, но неумелого врача - поэтические переводы, 07.06.2017 00:09
- Карл Бринкман. На двух несхожих сыновей Доринды - поэтические переводы, 06.06.2017 00:15
- Карл Бринкман. Объяснение - поэтические переводы, 03.06.2017 00:11
- Карл Бринкман. Портрет - поэтические переводы, 02.06.2017 00:11
- Карл Бринкман. Наблюдение из супружеской жизни - поэтические переводы, 01.06.2017 00:11
- Карл Бринкман. Кокетке - поэтические переводы, 30.05.2017 00:11
- Карл Бринкман. На младенца Фрины - поэтические переводы, 26.05.2017 00:11
- Карл Бринкман. Утешение поэту - поэтические переводы, 20.05.2017 00:15
- Карл Бринкман. На Исмену - поэтические переводы, 19.05.2017 00:15
- Карл Бринкман. Ещё на Филиста - поэтические переводы, 18.05.2017 00:16
- Карл Бринкман. На Филиста - поэтические переводы, 16.05.2017 00:11
- Карл Бринкман. Стихоплёту - поэтические переводы, 14.05.2017 00:11
- Карл Бринкман. День рождения Корделии в октябре - поэтические переводы, 11.05.2017 00:11
Избранные авторы:
Ссылки на другие ресурсы:
- Переводы «Из Рильке» в журнале «Семь искусств»
- Перепечатка «Из Рильке» порталом «МЕГАЛИТ»
- Переводы «Из раннего Рильке» в журнале «inter-focus»
- «Война и мир Фридриха фон Логау» в журнале «Семь искусств»
- «Переводы из Рильке» в журнале «Зарубежные Задворки»
- «И, возможно, смерти нет» – подборка стихов Петра Клеймана