Иосиф Клейман
И вспомнил, что ещё в начале 90-х, постигая азы немецкого, наткнулся в учебнике на поразившую меня последнюю строфу из знаменитого стихотворения Рильке "Осенний день". Восстановил в памяти перевод, сделанный тогда же, нашёл, разумеется, недостающие строфы, и...
Полтора года занимался переводами из Рильке. Начав с "Книги образов", в какой-то момент обратился к более ранним сборникам и даже иногда, неожиданно для самого себя, рождал какую-то отсебятину. В общем, как там было у Межирова? — "И срам кромешный после тридцати." Смею добавить — далеко после тридцати. И вот теперь всё это (после некоторого колебания) выставляется на всеобщее обозрение.
О себе. Клейман Иосиф Семенович. На сайте с 11.03.2014.
Не филолог. По первому образованию физик, по второму — информатик, разработчик программного обеспечения.
В родных пенатах преподавал физику и (с временнЫм сдвигом лет в пятнадцать) — параллельно с физикой информатику.
За пределами этих пенат, получив упомянутое выше второе образование, некоторое время работал программистом.
Женат. Есть дочь — учится в университете. Не физике.
23.03.2014
С 01.07.2017 функционирует параллельная страница: Клейман Иосиф – http://www.stihi.ru/avtor/klmnjoe .
12.10.2017
Произведений: 1306
Получено рецензий: 546
Написано рецензий: 234
Читателей: 78547
Произведения
- 1. Авраам Кестнер. На Кеплера - поэтические переводы, 30.04.2016 00:11
- 17. Авраам Кестнер. На капитана Штайнауэра - поэтические переводы, 10.04.2016 00:33
- 20. Авраам Кестнер. Час - поэтические переводы, 25.04.2016 00:17
- 35. Авраам Кестнер. Поэты - поэтические переводы, 05.03.2016 00:19
- 36. Авраам Кестнер. Почему у поэтов нет подагры - поэтические переводы, 26.02.2016 00:19
- 37. Авраам Кестнер. Алгебра пижонов - поэтические переводы, 12.04.2016 00:15
- 38. Авраам Кестнер. Тесть книготорговца - поэтические переводы, 28.02.2016 00:15
- 45. Авраам Кестнер. Наученный ребенок - поэтические переводы, 26.04.2016 00:11
- 52. Авраам Кестнер. Скелет в шкафу - поэтические переводы, 02.03.2016 00:17
- 75. Авраам Кестнер. Дамы - поэтические переводы, 01.05.2016 00:15
- 80. Авраам Кестнер. Собирателям Альманаха муз - поэтические переводы, 12.05.2016 00:15
- 81. Авраам Кестнер. Ответ одного из собирателей - поэтические переводы, 13.05.2016 00:11
- 82. Авраам Кестнер. Возражение - поэтические переводы, 14.05.2016 00:15
- Авраам Кестнер. Альманах муз - три эпиграммы - поэтические переводы, 16.05.2016 20:20
- 84. Авраам Кестнер. На странствующего маркиза - поэтические переводы, 23.05.2016 00:15
- 85. Авраам Кестнер. Вина и невиновность - поэтические переводы, 27.04.2016 00:11
- 101. А. Кестнер. На приглашение к слушанию речи - поэтические переводы, 10.05.2016 00:11
- 111. Авраам Кестнер. Бодрящая сила кофе - поэтические переводы, 06.03.2016 00:15
- 115. Авраам Кестнер. На рано объявленного умершим - поэтические переводы, 14.04.2016 00:15
- 119. Авраам Кестнер. Об одном исполнении - поэтические переводы, 29.04.2016 01:21
- 120. Авраам Кестнер. Бинокль - поэтические переводы, 16.05.2016 00:25
- 130. Авраам Кестнер. Причина идти в церковь - поэтические переводы, 17.05.2016 00:11
- 202. Авраам Кестнер. Из одного альбома - поэтические переводы, 15.04.2016 00:51
- 203. Авраам Кестнер. Рассказ - поэтические переводы, 18.05.2016 00:09
- 211. Авраам Кестнер. Извинение перед мадем. А. Б - поэтические переводы, 23.04.2016 00:11
- 250. Авраам Кестнер. Виртуозу - поэтические переводы, 24.04.2016 00:11
- 269. Авраам Кестнер. Процесс - поэтические переводы, 22.05.2016 00:09
- 304. Авраам Кестнер. Неопровержимые - поэтические переводы, 19.05.2016 00:15
- 306. Авраам Кестнер. Замечание книготорговца - поэтические переводы, 20.05.2016 00:11
- 319. Авраам Кестнер. Памятник - поэтические переводы, 17.04.2016 00:11
- 321. Авраам Кестнер. Оправдание - поэтические переводы, 04.05.2016 00:11
- 323. Авраам Кестнер. Немцы-франкоманы - поэтические переводы, 05.05.2016 00:11
- 347. Авраам Кестнер. Тысяча и одна ночь - поэтические переводы, 28.04.2016 00:15
- 376. Авраам Кестнер. Как сократить число нищих - поэтические переводы, 06.05.2016 00:35
Избранные авторы:
Ссылки на другие ресурсы:
- Переводы «Из Рильке» в журнале «Семь искусств»
- Перепечатка «Из Рильке» порталом «МЕГАЛИТ»
- Переводы «Из раннего Рильке» в журнале «inter-focus»
- «Война и мир Фридриха фон Логау» в журнале «Семь искусств»
- «Переводы из Рильке» в журнале «Зарубежные Задворки»
- «И, возможно, смерти нет» – подборка стихов Петра Клеймана