Иосиф Клейман
И вспомнил, что ещё в начале 90-х, постигая азы немецкого, наткнулся в учебнике на поразившую меня последнюю строфу из знаменитого стихотворения Рильке "Осенний день". Восстановил в памяти перевод, сделанный тогда же, нашёл, разумеется, недостающие строфы, и...
Полтора года занимался переводами из Рильке. Начав с "Книги образов", в какой-то момент обратился к более ранним сборникам и даже иногда, неожиданно для самого себя, рождал какую-то отсебятину. В общем, как там было у Межирова? — "И срам кромешный после тридцати." Смею добавить — далеко после тридцати. И вот теперь всё это (после некоторого колебания) выставляется на всеобщее обозрение.
О себе. Клейман Иосиф Семенович. На сайте с 11.03.2014.
Не филолог. По первому образованию физик, по второму — информатик, разработчик программного обеспечения.
В родных пенатах преподавал физику и (с временнЫм сдвигом лет в пятнадцать) — параллельно с физикой информатику.
За пределами этих пенат, получив упомянутое выше второе образование, некоторое время работал программистом.
Женат. Есть дочь — учится в университете. Не физике.
23.03.2014
С 01.07.2017 функционирует параллельная страница: Клейман Иосиф – http://www.stihi.ru/avtor/klmnjoe .
12.10.2017
Произведений: 1306
Получено рецензий: 546
Написано рецензий: 234
Читателей: 77756
Произведения
- Пауль Xейзе. По любви или с умом? - поэтические переводы, 16.10.2016 00:15
- Пауль Xейзе. Спор Сердца с Головой - поэтические переводы, 15.10.2016 00:15
- Пауль Xейзе. Я стал свободен с теченьем лет... - поэтические переводы, 14.10.2016 00:11
- Пауль Xейзе. Memento mori? - поэтические переводы, 13.10.2016 00:11
- Пауль Xейзе. Инстинкт - поэтические переводы, 12.10.2016 00:11
- Пауль Xейзе. Кто, что ни день, умней, чем ране... - поэтические переводы, 11.10.2016 00:11
- Пауль Xейзе. Будь верен сам себе... - поэтические переводы, 10.10.2016 00:15
- Пауль Xейзе. В новой империи - поэтические переводы, 09.10.2016 00:15
- Пауль Xейзе. Надёжно опекаемы... - поэтические переводы, 08.10.2016 00:15
- Пауль Xейзе. Моралисты, 2 - поэтические переводы, 07.10.2016 00:15
- Пауль Xейзе. Моралисты, 1 - поэтические переводы, 06.10.2016 00:11
- Пауль Xейзе. Нищий под кухонным ест окном... - поэтические переводы, 05.10.2016 00:15
- Пауль Xейзе. Классики - поэтические переводы, 04.10.2016 00:15
- Пауль Xейзе. Кто в изученье душ усерден... - поэтические переводы, 03.10.2016 00:47
- Пауль Xейзе. Взгляд философский на засилье бед... - поэтические переводы, 01.10.2016 00:15
- Пауль Xейзе. Всё, что не любо вам... - поэтические переводы, 30.09.2016 00:11
- Пауль Xейзе. На сценах наших... - поэтические переводы, 29.09.2016 00:15
- Пауль Xейзе. Непростительно - поэтические переводы, 28.09.2016 00:11
- Пауль Xейзе. Умён, кто, пряча разум свой... - поэтические переводы, 27.09.2016 00:15
- Пауль Xейзе. Обозвали всё, что внятно... - поэтические переводы, 26.09.2016 00:15
- Пауль Xейзе. Мистика - поэтические переводы, 25.09.2016 00:15
- Пауль Xейзе. Н. Н - поэтические переводы, 24.09.2016 00:11
- Пауль Xейзе. Рассказчику - поэтические переводы, 23.09.2016 21:03
- Пауль Xейзе. Ты уже чист? - поэтические переводы, 23.09.2016 00:11
Избранные авторы:
Ссылки на другие ресурсы:
- Переводы «Из Рильке» в журнале «Семь искусств»
- Перепечатка «Из Рильке» порталом «МЕГАЛИТ»
- Переводы «Из раннего Рильке» в журнале «inter-focus»
- «Война и мир Фридриха фон Логау» в журнале «Семь искусств»
- «Переводы из Рильке» в журнале «Зарубежные Задворки»
- «И, возможно, смерти нет» – подборка стихов Петра Клеймана