Дмитрий Бек-Лемешев
Широка страна моя родная, много в ней лесов полей и рек, только этим всем добром владеет... пара-тройка сотен человек... :(
If you are the smartest man in the room, it’s not the room you should be in
Видимо, мир изменился. - Нет, всё как раньше. Слабым крышка... (WD)
The worst mistake is a repeated one.
А кого (из своего окружения) ТЫ взял(а) бы на Землю(Ковчег) будущего (в своё будущее), ну, скажем, честные ТОП-10?...
There are people and there are words that can easily destroy you... or bring you back to life
Единственный человек, которого вы должны научиться по-настоящему впечатлять, - Вы сами ©
The world around will never be perfect... but sometimes YOU can.
Будущее - это то, чего ещё не было... Если это уже было - то, это уже - ... ©
Earning is a child of learning ©
Сегодня наведи порядок внутри и вокруг себя... Миром завтра займешься! :)
What you do should be an act of love, not just what you have to do or get paid for
Я знаю, что ничего не знаю (но я о многом догадываюсь, многое чувствую, и я могу очень многое "дорисовать" :)
Digging is fine until you get aware you’ve been digging your own grave ©
Иногда лучшая реакция на что-то - отсутствие реакции...
Life should be measured in victories and achievements, not years
Я о себе-то невысокого мнения... Представьте, какого мнения я могу быть о Вас ©
Every breaking up is just another reason to become better:)... (...or start boozing:)
Мир полон речей... И смотрите, куда нас это привело... Молчим и делаем:)
Shared pleasures and pains mean doubled pleasures and halved pains.
За добрым доном всегда есть хорошее кладбище - и злых, и добрых людей :(
You can't poke a bear without dealing with consequences.
У многих Великих людей были никудышные родители... Как и у многих Великих людей были так себе детки...
Insanity is doing the same thing over and over again and expecting a different result
Ты не обязан(а) соответствовать ожиданиям или требованиям кого-либо... Как и кто-либо другой - твоим...
The stupid are the most dangerous kind of people in the world...
They harm others without gaining/winning anything and even losing/harming themselves
Если тебе скучно/неинтересно с самим собой, как с тобой может быть интересно другим? :(
Произведений: 296
Получено рецензий: 154
Написано рецензий: 108
Читателей: 76359
Произведения
- А. А. Фет, Печальная береза... 1842 ENGL - поэтические переводы, 15.11.2024 14:01
- Николай Гумилев, Вечер, 1908 ENGL - поэтические переводы, 01.06.2019 22:30
- Евгения Трутнева, Если в небе ходят грозы ENGL - поэтические переводы, 19.06.2024 20:12
- Они, мы и каменные джунгли - прозаические миниатюры, 09.04.2021 17:22
- Walt Whitman, You felons on trial... 1855? РУС - поэтические переводы, 03.06.2018 00:16
- А. С. Пушкин, Приметы 1829 ENGL - поэтические переводы, 20.05.2020 14:42
- Александр Шибаев, До чего хорош денек ENGL - поэтические переводы, 18.06.2024 11:40
- А. Блок, Говорят черти 1915 ENGL - поэтические переводы, 28.07.2022 17:33
- Erinaceus intra nebula. Ёжик в тумане ENGL - стихи на других языках, 06.03.2015 08:27
- Иосиф Бродский, С видом на море, VIII, 1969 ENGL - поэтические переводы, 10.05.2021 15:55
- Омар Хайям, Да, женщина похожа на вино ENGL - поэтические переводы, 31.05.2024 14:16
- Самуил Маршак, Старуха, дверь закрой! 1946 ENGL - поэтические переводы, 29.01.2023 13:52
- Keanu Reeves, An ode to happiness RUS - поэтические переводы, 28.09.2018 23:25
- Николай Рубцов, Ласточка 1968 ENGL - поэтические переводы, 08.05.2021 17:48
- Весса Блюменбаум, Кукольных дел мастер, 2016 ENGL - поэтические переводы, 29.04.2024 00:36
- If there lived dragons - стихи для детей, 22.01.2020 21:02
- П. А. Родимов, На рассвете 1925 ENGL - поэтические переводы, 28.04.2024 14:52
- Dire Straits, Water of Love 1978 РУС - переводы песен, 23.05.2021 15:21
- Кортнев A. Генералы песчаных карьеров ENGL - переводы песен, 29.03.2016 00:38
- Are we just unable to better it all? - философская лирика, 26.02.2015 14:39
- П. А. Родимов, Тишина и покой... 1914 ENGL - поэтические переводы, 28.04.2024 12:33
- Walt Whitman, Me imperturbe РУС - поэтические переводы, 03.06.2018 20:09
- А. С. Пушкин, Туча 1835 ENGL - поэтические переводы, 21.04.2015 01:03
- Ф. Тютчев, День вечереет... 1851 ENGL - поэтические переводы, 03.11.2020 11:42
- Asadov E. , There are so many ones that you may... - поэтические переводы, 08.04.2024 17:15
- А. А. Фет, Весенний дождь 1857 ENGL - поэтические переводы, 01.06.2020 09:16
- Лимонная долька, детская загадка-антилимерик - шуточные стихи, 11.12.2023 05:13
- Asadov E. , Be kind, never angry ENGL - поэтические переводы, 18.12.2023 09:35
- С. Есенин, Снежная равнина, белая луна 1925 ENGL - поэтические переводы, 18.12.2023 07:35
- Северянин И. Все они говорят об одном 1927 ENGL - поэтические переводы, 05.12.2023 19:09
- А. С. Пушкин, Вот север, тучи нагоняя... 1828 ENGL - поэтические переводы, 01.12.2023 20:24
- Э. Асадов, Конкретный разговор 1991 ENGL - поэтические переводы, 21.11.2023 18:13
- Иван Бунин, Облака, как призраки... 1901 ENGL - поэтические переводы, 13.02.2019 23:23
- Маяковский плюс Сплин, Лиличка или Маяк 1916 ENGL - переводы песен, 09.02.2017 14:15
- И. А. Бунин, Вечер. О счастье... 1909 ENGL - поэтические переводы, 08.04.2015 03:39
- Николай Гумилев, Нежно-небывалая 1917 ENGL - поэтические переводы, 03.06.2019 23:00
- Н. П. Огарев, Тот жалок, кто... 1855 ENGL - поэтические переводы, 10.01.2019 01:35
- Отец Андрей Алексеев, Что красит девушку? ENGL - поэтические переводы, 11.05.2017 19:26
- Сергей Есенин, Пороша 1914 ENGL - поэтические переводы, 26.11.2022 15:36
- Its frost outside - стихи для детей, 21.02.2015 14:47
- Браво, В. Сюткин, Е. Хавтан, Как жаль... 1993 ENGL - переводы песен, 14.03.2023 09:11
- Весса Блюменбаум, Блудница, жрец и скоморох ENGL - поэтические переводы, 04.06.2018 06:53
- Анна Ахматова, Сегодня мне письма не принесли ENGL - поэтические переводы, 04.03.2019 16:21
- D. H. Lawrence, Self-pity 1914 РУС - поэтические переводы, 28.08.2022 11:01
- Путаю времена в английском, РУС ENGL - стихи на других языках, 10.01.2023 12:20
- Николай Рубцов, Улетели листья 1964 ENGL - поэтические переводы, 24.11.2022 11:15
- М. Ю. Лермонтов, Солнце 1832 ENGL - поэтические переводы, 22.11.2022 16:49
- Анатолий Месяц, Спит Богиня ENGL - поэтические переводы, 14.02.2021 20:45
- Rollin on, Mark Knopfler plus, RUS - переводы песен, 07.11.2022 10:47
- М. Ю. Лермонтов, Одиночество 1830 ENGL - поэтические переводы, 02.11.2022 13:39
продолжение: 1-50 51-100 101-109