Галина Девяткина
Как слово наше отзовется...
И нам сочувствие дается,
Как нам дается благодать.
Ф.И. Тютчев
«Поэт года 2014»: Вы номинированы на премию.
Вы номинированы на соискание премии «Поэт года 2015».
«Наследие 2016»: Вы номинированы на соискание премии
«Поэт года 2016»: Вы номинированы на соискание премии
Комиссия портала Стихи.ру приняла решение номинировать Вас
на национальную литературную премию «Поэт года» за 2016 год.
Нашими редакторами особенно отмечены следующие произведения:
- Пусть новый жизнь начнёт виток
- Ах, это клеверное поле...
- Бачата под дождём
**************************
Дорогие мои читатели, благодарю всех, кто заходит на мою страничку, мне очень приятно, что вы у меня есть! Буду очень признательна тем, кто оставит свои комментарии, ведь это даст повод и мне обратить на вас своё внимание, познакомиться с вашим творчеством, а это уже не мало.
Хочу сказать, что я многому учусь здесь на сайте и всегда искренне радуюсь, когда открываю для себя новый талант. Мы все разные по возрасту, семейному положению, социальному окружению, поэтическим предпочтениям, равно как и умениям или навыкам, но если мы оказались все здесь, значит это не случайно, значит нас уже что-то объединяет. Всем удачи и поэтического вдохновения!
************************************************
Некоторая информация для тех, кто интересуется сонетами Шекспира. Всего их 154, все переведены мною. Мои переводы отличаются тем, что максимально приближены к смыслам оригиналов. Все сонеты имеют тематическую направленность -
Сонеты, посвящённые другу 1-126, из них:
- воспевание друга: 1-26;
- горечь разлуки: 27-32;
- первое разочарование в друге: 33-42 ;
- тоска и опасения: 43-55;
- растущее отчуждение и меланхолия: 56 - 75;
- соперничество и ревность к другим поэтам: 76-96;
- «Зима» разлуки: 97-99;
- торжество возобновлённой дружбы: 100-126.
Сонеты, посвящённые смуглой возлюбленной: 127-152.
Заключение – радость и красота любви: 153-154.
Я обратила внимание, что сонетами интересуются, но мало пишут отзывы, замечания, поскольку не зарегистрированы на сайте, тогда как читатели с других сайтов могут отправить отзывы в рубрике "письмо автору".
Мои авторские стихи не следует воспринимать, как автобиографические, это часто некие наблюдения, творческие зарисовки, экспромты, навеянные самой жизнью.
Все фотографии, и картинки взяты мною из интернета, постараюсь в дальнейшем оставлять ссылки на авторов и сайты, откуда они скопированы. Этому я тоже учусь у своих друзей, которых посетила.
Произведений: 1312
Получено рецензий: 830
Написано рецензий: 1503
Читателей: 144041
Произведения
- Роберт Фрост - Never Again Would Bird s Song... - поэтические переводы, 04.09.2013 16:46
- Роберт Фрост - Spoils of the Dead - поэтические переводы, 06.09.2013 00:08
- Роберт Фрост - Good-bye, and Keep Cold - поэтические переводы, 06.09.2013 00:38
- Роберт Фрост - On Looking Up by Chance at the Cons - поэтические переводы, 07.09.2013 20:09
- Роберт Фрост - Now Close The Windows - поэтические переводы, 07.09.2013 20:39
- Роберт Фрост - Once by the Pacific - поэтические переводы, 08.09.2013 12:49
- Роберт Фрост - Gathering Leaves - поэтические переводы, 20.08.2013 12:46
- One Роберт Фрост - Step Backward Taken - поэтические переводы, 08.09.2013 14:56
- Роберт Фрост - On A Tree Fallen Across The Road - поэтические переводы, 08.09.2013 23:23
- Роберт Фрост - Provide, Provide - поэтические переводы, 09.09.2013 18:58
- Роберт Фрост - Putting In The Seed - поэтические переводы, 10.09.2013 16:06
- Роберт Фрост - Range-Finding - поэтические переводы, 12.09.2013 19:08
- Роберт Фрост - Reluctance - поэтические переводы, 10.09.2013 18:59
- Роберт Фрост - The Armful - поэтические переводы, 11.09.2013 17:13
- Роберт Фрост - Quandary - поэтические переводы, 10.09.2013 23:51
- Роберт Фрост - The Aim Was Song - поэтические переводы, 11.09.2013 16:13
- Роберт Фрост - Stars - поэтические переводы, 13.09.2013 15:42
- Роберт Фрост - The Cow In Apple-Time - верлибр, 15.09.2013 11:25
- Роберт Фрост - The Demiurge s Laugh - поэтические переводы, 15.09.2013 15:23
- Роберт Фрост - The Oft-Repeated Dream - поэтические переводы, 22.09.2013 01:21
- Роберт Фрост - The Exposed Nest - поэтические переводы, 17.09.2013 00:59
- Роберт Фрост - The Pasture - поэтические переводы, 22.09.2013 15:25
- Роберт Фрост - The Rose Family - поэтические переводы, 22.09.2013 16:42
- Роберт Фрост - The Lockless Door - поэтические переводы, 22.09.2013 18:42
- Роберт Фрост - The Sound of Trees - поэтические переводы, 24.09.2013 01:01
- Роберт Фрост - Pea Brush - поэтические переводы, 26.09.2013 20:20
- Роберт Фрост - To The Thawing Wind - поэтические переводы, 28.09.2013 01:48
- Роберт Фрост- The Vanishing Red - поэтические переводы, 28.09.2013 01:56
- Роберт Фрост - Tree at my Window - поэтические переводы, 28.09.2013 12:22
- Роберт Фрост - Unharvested - поэтические переводы, 30.09.2013 13:12
- Роберт Фрост - What Fifty Said - поэтические переводы, 02.10.2013 15:20
- О секрете The Secret Sits - поэтические переводы, 21.09.2013 11:38
- Роберт Фрост - The Runaway - поэтические переводы, 26.07.2013 17:59
продолжение: 1-50 51-83