Роберт Фрост - The Armful
Я все пакеты враз был должен ухватить,
Они стремятся мимо упорно проскочить.
Все падают из рук и по коленям бьют,
Бутылки, банки, булки вокруг снуют.
Мне трудно было, право, разобраться,
За что из всех вещей вперед хвататься.
Задание дано уму - руками управлять,
А может быть и сердце в процесс включать.
Баланс достигнут вновь, - пакеты у груди,
Обнял их, взяв в охапку, не смог идти, -
Свалилась вся охапка прямо на дорогу,
И волю всю свою призвал я на подмогу...
* * *
Robert Lee Frost - The Armful
For every parcel I stoop down to seize
I lose some other off my arms and knees,
And the whole pile is slipping, bottles, buns --
Extremes too hard to comprehend at once,
Yet nothing I should care to leave behind.
With all I have to hold with hand and mind
And heart, if need be, I will do my best
To keep their building balanced at my breast.
I crouch down to prevent them as they fall;
Then sit down in the middle of them all.
I had to drop the armful in the road
And try to stack them in a better load.
Свидетельство о публикации №113091106297