Роберт Фрост - Range-Finding

В перекрестье прицела

Вариант 1 - верлибр

Сражение снесло алмазы паутины,
И срезало цветок у птичьего гнезда,
Пока достигло человеческой груди.
Цветок согнулся вдвое, так висел.
Там перепелка к выводку спешила,
И бабочку, чуть равновесия лишила,
Она  цветок искала, чтобы отдохнуть,
Затем, слегка порхая, уцепилась.

По голым горным пастбищам прошлось,
И на ночь меж стеблей коровяка укрылось,
Отяжелевших от серебряной росы,
Но пулей пролетела их насухо отжала.
Там пребывающий паук бежал за мухой,
Но не нашел и мрачно удалился.

Вариант -2, где ситуация мирная

Блестящая, как нить алмазов, паутина
Собой пространство ловко захватила,
Подрезала цветок у птичьего гнезда,
Как будто чью-то жизнь в плен взяла.
Тут перепелка к  выводку спешила,
Но её бабочка едва с пути не сбила,
Момент порхания по воздуху разлился,
Цветок ожил, из паутин освободился.

На голом поле возвышение вихрилось,
В листве коровяка там что-то серебрилось -
Намокла паутина от росы, нить натянулась.
Вот пулей пролетел паук навстречу мухе,
Стряхнул росу, без мухи он предался скуке.

               * * *

Robert Lee Frost - Range-Finding

The battle rent a cobweb diamond-strung
And cut a flower beside a ground bird's nest
Before it stained a single human breast.
The stricken flower bent double and so hung.
And still the bird revisited her young.
A butterfly its fall had dispossessed
A moment sought in air his flower of rest,
Then lightly stooped to it and fluttering clung.

On the bare upland pasture there had spread
O'ernight 'twixt mullein stalks a wheel of thread
And straining cables wet with silver dew.
A sudden passing bullet shook it dry.
The indwelling spider ran to greet the fly,
But finding nothing, sullenly withdrew.


Рецензии