Роберт Фрост - The Sound of Trees

Шум деревьев

Меня деревья удивляют,
От них мы терпим шум,
Они нас всюду окружают,
Влекут от наших дум,
К чему так близко их сажаем?
Страдаем день за днём,
Пока терпенье не теряем,
И радости не ждём.
На воздух подышать выходим.
О воле шепчут нам,
Но всё, что  в  доле их находим, -
Есть вера их словам.
По мере роста – всё мудрее,
И до того живут,
Что костылями  мне скорее,
Служение найдут.
А ветры кроны им качают,
Гляжу я из окна,
Они моей беде внимают, -
Потеря мне трудна.
И выбирать так безрассудно,
Когда утихнет день,
Чтоб напугать меня подспудно,
Отбросить свою тень
В меня – свою мишень.

       * * *

Robert Lee Frost - The Sound of Trees

I wonder about the trees.
Why do we wish to bear
Forever the noise of these
More than another noise
So close to our dwelling place?
We suffer them by the day
Till we lose all measure of pace,
And fixity in our joys,
And acquire a listening air.
They are that that talks of going
But never gets away;
And that talks no less for knowing,
As it grows wiser and older,
That now it means to stay.
My feet tug at the floor
And my head sways to my shoulder
Sometimes when I watch trees sway,
From the window or the door.
I shall set forth for somewhere,
I shall make the reckless choice
Some day when they are in voice
And tossing so as to scare
The white clouds over them on.
I shall have less to say,
But I shall be gone.


Рецензии