Сергей Долгов
Всегда благодарен за критику, во-первых, знание английского не живое, а по учебникам, во-вторых, в подобной работе очень полезен взгляд со стороны.
Благодаря многолетней дружеской помощи Юрия Сквирского (Florida), работавшего всю жизнь переводчиком и до эмиграции преподававшего теорию и практику перевода, получилась полноценная книга: 555 стихов самого читаемого, переводимого и цитируемого в мире американского поэта, удалось постепенно ввести в отечественный обиход наиболее сложные для понимания тексты Dickinson без упрощения.
PS. Перепечатка, включая интернет-издания, разрешена с указанием автора перевода.
См. так же: Эмили Дикинсон. Шестьдесят шедевров
http://dickinsonthebest.blogspot.com/
Конкурс поэтических переводов. Эмили Дикинсон:
http://www.stihi.ru/2017/03/19/902
Оценки и разборки:
http://www.stihi.ru/2017/07/05/2970
Подведены итоги:
http://www.stihi.ru/2017/07/20/343
Проснулся — понимай:
Вернулся. Здесь не рай,
Нелепа, в облаках
Планета на руках.
По-русски слово "речь"
С подсказкою: - Сберечь!
Произведений: 1079
Получено рецензий: 1920
Написано рецензий: 1554
Читателей: 162637
Произведения
- Я начал жить издалека... - без рубрики, 02.05.2014 18:22
- Эмили Дикинсон As Frost is best conceived... - поэтические переводы, 28.04.2014 03:51
- Эмили Дикинсон Under the Light, yet under... - поэтические переводы, 17.04.2014 04:25
- Всё между прочим... - без рубрики, 14.04.2014 04:10
- Эмили Дикинсон This Dust, and its Feature... - поэтические переводы, 08.04.2014 03:35
- Эмили Дикинсон Two Travellers perishing in Snow... - поэтические переводы, 03.04.2014 00:44
- Эмили Дикинсон The Heart has narrow Banks... - поэтические переводы, 22.03.2014 03:17
- Эмили Дикинсон Absent Place an April Day... - поэтические переводы, 19.03.2014 16:56
- Эмили Дикинсон Patience has a quiet Outer... - поэтические переводы, 14.03.2014 02:53
- Эмили Дикинсон Those who have been in the Grave th - поэтические переводы, 05.03.2014 03:49
- Эмили Дикинсон His Feet are shod with Gauze... - поэтические переводы, 24.02.2014 22:25
- Эмили Дикинсон Experience is the Angled Road... - поэтические переводы, 14.02.2014 18:26
- Эмили Дикинсон I make His Crescent fill or lack... - поэтические переводы, 26.01.2014 10:20
- Эмили Дикинсон Tis Sunrise Little Maid Hast Thou.. - поэтические переводы, 23.01.2014 14:02
- Эмили Дикинсон Till Death is narrow Loving... - поэтические переводы, 06.01.2014 23:20
- Эмили Дикинсон A Cloud withdrew from the Sky... - поэтические переводы, 27.12.2013 08:38
- Эмили Дикинсон When I have seen the Sun emerge... - поэтические переводы, 21.12.2013 21:58
- Эмили Дикинсон The Robin is the One... - поэтические переводы, 16.12.2013 18:42
- Эмили Дикинсон A Shade upon the mind there passes. - поэтические переводы, 10.12.2013 01:18
- Эмили Дикинсон They won t frown always some sweet - поэтические переводы, 21.11.2013 00:13
- Твоим отсутствием измучен... - любовная лирика, 05.11.2013 02:01
- Эмили Дикинсон Escaping backward to perceive... - поэтические переводы, 07.10.2013 04:40
- Эмили Дикинсон A doubt if it be Us... - поэтические переводы, 29.09.2013 20:03
- Эмили Дикинсон Impossibility, like Wine... - поэтические переводы, 20.09.2013 03:56
- Помоги, Борей... - без рубрики, 14.09.2013 16:10
- Эмили Дикинсон Truth is as old as God... - поэтические переводы, 11.09.2013 18:15
- Эмили Дикинсон This Consciousness that is aware... - поэтические переводы, 07.09.2013 03:09
- Дождись, когда дожди... - любовная лирика, 01.09.2013 16:09
- Эмили Дикинсон A Plated Life diversified... - поэтические переводы, 29.08.2013 13:24
- Вначале слушаешь людей... - без рубрики, 19.08.2013 03:12
- Эмили Дикинсон She staked her Feathers Gained an A - поэтические переводы, 11.08.2013 19:06
- Эмили Дикинсон One Blessing had I than the rest... - поэтические переводы, 05.08.2013 06:07
- Эмили Дикинсон My Life had stood a Loaded Gun... - поэтические переводы, 23.07.2013 13:39
- Эмили Дикинсон The Birds reported from the South.. - поэтические переводы, 22.07.2013 02:51
- Эмили Дикинсон A Thought went up my mind today... - поэтические переводы, 18.07.2013 03:16
- Эмили Дикинсон So the Eyes accost and sunder... - поэтические переводы, 03.07.2013 02:24
- Эмили Дикинсон Alter! When the Hills do... - поэтические переводы, 18.06.2013 02:43
- Я стал взрослее мамы... - без рубрики, 04.06.2013 02:05
- Эмили Дикинсон All but Death, can be Adjusted... - поэтические переводы, 12.05.2013 20:37
- Эмили Дикинсон The Spirit is the Conscious Ear... - поэтические переводы, 01.05.2013 17:13
- На пенсии давно... - без рубрики, 01.04.2013 14:13
- Эмили Дикинсон Nature is what we see... - поэтические переводы, 28.03.2013 04:24
- Эмили Дикинсон I can wade Grief... - поэтические переводы, 13.03.2013 17:25
- Эмили Дикинсон A long long Sleep A famous Sleep... - поэтические переводы, 02.03.2013 17:46
- Эмили Дикинсон I think to Live may be a Bliss... - поэтические переводы, 24.02.2013 07:16
- Эмили Дикинсон Of Being is a Bird... - поэтические переводы, 20.02.2013 23:12
- Эмили Дикинсон To my small Hearth His fire came... - поэтические переводы, 11.02.2013 04:26
- Эмили Дикинсон They called me to the Window, for.. - поэтические переводы, 27.01.2013 05:10
- Эмили Дикинсон Heaven is so far of the Mind... - поэтические переводы, 12.01.2013 00:18
- Эмили Дикинсон How sick to wait in any place but t - поэтические переводы, 02.01.2013 14:39
продолжение: ← 501-550 551-600 601-650 651-700 701-750 →