Эмили Дикинсон This Consciousness that is aware...
И солнце, и соседей,
Познает смерти высшее
Значение. Невеждой
Войдёт в пространство между
Случавшимся однажды
И испытаний бездной,
Что выстрадает каждый.
Насколько сам внутри
Останешься собой,
Откроется – смотри –
Тебе, никто другой.
Стремительно понёс
Беспомощную душу
Бездомным ставший пёс,
Который – наша сущность.
Emily Dickinson
822
This Consciousness that is aware
Of Neighbors and the Sun
Will be the one aware of Death
And that itself alone
Is traversing the interval
Experience between
And most profound experiment
Appointed unto Men –
How adequate unto itself
Its properties shall be
Itself unto itself and none
Shall make discovery.
Adventure most unto itself
The Soul condemned to be –
Attended by a single Hound
Its own identity.
Юрий Сквирский:
То же сознание, которое постигло
Соседей и солнце,
Познает и смерть
И в одиночку
Проходит промежуток/пространство
Между прожитым
И самым серьезным испытанием,
Назначенным людям.
Насколько ему соответствующими
Окажутся его качества,
Лишь оно само, и никто другой,
Откроет для себя.
На рискованный путь внутри себя
Душа обречена,
По которому за ней по пятам следует особая (единственная в своем роде) ищейка –
Ее собственная сущность.
Свидетельство о публикации №113090701207
http://www.stihi.ru/2013/10/03/7573
Татьяна Кочерова 04.10.2013 09:52 Заявить о нарушении