Сергей Долгов
Всегда благодарен за критику, во-первых, знание английского не живое, а по учебникам, во-вторых, в подобной работе очень полезен взгляд со стороны.
Благодаря многолетней дружеской помощи Юрия Сквирского (Florida), работавшего всю жизнь переводчиком и до эмиграции преподававшего теорию и практику перевода, получилась полноценная книга: 555 стихов самого читаемого, переводимого и цитируемого в мире американского поэта, удалось постепенно ввести в отечественный обиход наиболее сложные для понимания тексты Dickinson без упрощения.
PS. Перепечатка, включая интернет-издания, разрешена с указанием автора перевода.
См. так же: Эмили Дикинсон. Шестьдесят шедевров
http://dickinsonthebest.blogspot.com/
Конкурс поэтических переводов. Эмили Дикинсон:
http://www.stihi.ru/2017/03/19/902
Оценки и разборки:
http://www.stihi.ru/2017/07/05/2970
Подведены итоги:
http://www.stihi.ru/2017/07/20/343
Проснулся — понимай:
Вернулся. Здесь не рай,
Нелепа, в облаках
Планета на руках.
По-русски слово "речь"
С подсказкою: - Сберечь!
Произведений: 1079
Получено рецензий: 1920
Написано рецензий: 1554
Читателей: 162464
Произведения
- Эмили Дикинсон Which is the best... - поэтические переводы, 07.04.2015 13:22
- Мне не нужны мечты - любовная лирика, 27.03.2015 06:20
- Эмили Дикинсон Through the strait pass of sufferin - поэтические переводы, 18.03.2015 00:06
- Эмили Дикинсон The Service without Hope... - поэтические переводы, 08.03.2015 04:14
- Эмили Дикинсон Twas fighting for his Life he was.. - поэтические переводы, 05.03.2015 00:25
- Последние стихи Э. Дикинсон The earth has many key - поэтические переводы, 27.02.2015 20:55
- Эмили Дикинсон All the letters I can write... - поэтические переводы, 23.02.2015 05:30
- Эмили Дикинсон. She s happy, with a new Content.. - поэтические переводы, 14.02.2015 01:20
- Не жажду я грехов... - без рубрики, 09.02.2015 23:36
- Эмили Дикинсон The Himmaleh was known to stoop... - поэтические переводы, 08.02.2015 01:06
- Не свет один - для ремесла... - без рубрики, 30.01.2015 07:00
- Эмили Дикинсон Time feels so vast that were it not - поэтические переводы, 24.01.2015 23:45
- Я знаю рано продолжать... - без рубрики, 09.01.2015 18:06
- Мы не дошли до дна... - гражданская лирика, 31.12.2014 18:39
- Эмили Дикинсон I had a daily Bliss... - поэтические переводы, 26.12.2014 16:38
- Эмили Дикинсон Perhaps they do not go so far... - поэтические переводы, 17.12.2014 22:23
- Любви воспоминания уходят.. - любовная лирика, 15.12.2014 14:42
- Эмили Дикинсон Tis Seasons since the Dimpled War.. - поэтические переводы, 22.11.2014 06:34
- Любимые стихи... - без рубрики, 11.12.2014 16:53
- Ты пишешь картины... - без рубрики, 14.12.2014 11:06
- Достигнув соответствия - без рубрики, 01.12.2014 04:58
- Проснуться до рассвета... - пейзажная лирика, 20.11.2014 10:36
- Эмили Дикинсон The Opening and the Close... - поэтические переводы, 19.11.2014 13:19
- Эмили Дикинсон He fought like those Who ve nought - поэтические переводы, 07.11.2014 21:38
- Подальше горы, словно тени... - пейзажная лирика, 03.11.2014 05:00
- Эмили Дикинсон You said that I was Great one Day.. - поэтические переводы, 28.10.2014 03:12
- Эмили Дикинсон I ve dropped my Brain My Soul is nu - поэтические переводы, 26.10.2014 03:57
- Эмили Дикинсон Spring comes on the World... - поэтические переводы, 24.10.2014 04:35
- Зависть - без рубрики, 15.10.2014 06:22
- Эмили Дикинсон Satisfaction is the Agent... - поэтические переводы, 12.10.2014 05:37
- Эмили Дикинсон Fate slew Him, but He did not drop - поэтические переводы, 09.10.2014 05:45
- Не знаю что душа?.. - без рубрики, 02.10.2014 01:17
- Эмили Дикинсон I knew that I had gained... - поэтические переводы, 20.09.2014 04:49
- Эмили Дикинсон Crumbling is not an instant s Act.. - поэтические переводы, 13.09.2014 04:48
- Люблю мансарды, окна в крыше... - без рубрики, 04.08.2014 14:47
- Эмили Дикинсон A narrow Fellow in the Grass... - поэтические переводы, 25.07.2014 03:06
- Эмили Дикинсон Tis Anguish grander than Delight... - поэтические переводы, 21.07.2014 14:39
- В тридцать - ближе к реальному... - без рубрики, 21.07.2014 03:56
- Эмили Дикинсон No Other can reduce... - поэтические переводы, 19.07.2014 11:28
- Эмили Дикинсон It bloomed and dropt, a Single Noon - поэтические переводы, 15.07.2014 16:35
- Я был с кем-то счастлив... - любовная лирика, 05.07.2014 04:00
- Эмили Дикинсон The Mountain sat upon the Plain... - поэтические переводы, 30.06.2014 04:12
- Эмили Дикинсон The Soul s distinct connection... - поэтические переводы, 25.06.2014 13:32
- Эмили Дикинсон Unfulfilled to Observation... - поэтические переводы, 08.06.2014 17:39
- Эмили Дикинсон Robbed by Death but that was easy.. - поэтические переводы, 04.06.2014 03:30
- Эмили Дикинсон A nearness to Tremendousness... - поэтические переводы, 28.05.2014 03:09
- Эмили Дикинсон A loss of something ever felt I... - поэтические переводы, 24.05.2014 00:52
- Эмили Дикинсон We met as Sparks Diverging Flints.. - поэтические переводы, 18.05.2014 02:17
- Эмили Дикинсон The Chemical conviction... - поэтические переводы, 16.05.2014 04:59
- Эмили Дикинсон A Door just opened on a street... - поэтические переводы, 09.05.2014 03:56
продолжение: ← 451-500 501-550 551-600 601-650 651-700 →