Эмили Дикинсон Of Silken Speech and Specious Shoe

Речь шёлком, внешность башмачком:
Пчела-предатель,
Услуги – запросто, потом
К другой симпатии.

Жених залётный,
Брачный срок 
Коротенький как ветерок. 
Очередной, женитьбы вместо,
Цветок отвергнутой невестой. 


Emily Dickinson

896
Of Silken Speech and Specious Shoe
A Traitor is the Bee
His service to the newest Grace
Present continually

His Suit a chance
His Troth a Term
Protracted as the Breeze
Continual Ban propoundeth He
Continual Divorce.


Юрий Сквирский:
            Льстивые речи и обманчивая похожесть на башмачок -
            Это предатель-пчела,
            Чьи услуги постоянно предлагаются
            Все новой и новой симпатии.
 
            Эти ухаживания непредсказуемы,
            А верность длится столько,
            Сколько легкий ветерок.
            Предложения жениться
            Без конца сменяются предложениями развестись.


Рецензии
И шелк речей, и лак туфлей -
таков обманщик-шмель.
Он с новой пассией своей
заводит канитель.

Удачно было сватовство,
но выдал правду кто-то,
и бриз вдруг гонит прочь его
за частые разводы.

Андрей Пустогаров   27.04.2015 23:06     Заявить о нарушении
Всё бы хорошо, но в "туфлях" ударение на первом слоге.

Сергей Долгов   02.05.2015 01:24   Заявить о нарушении
Ну, хорошо - только для тебя: и туфлей лак, и шелк речей

Андрей Пустогаров   02.05.2015 09:40   Заявить о нарушении
Сквирский уже в грамматике лажается. Беда.

Андрей Пустогаров   02.05.2015 09:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.