Сергей Долгов
Всегда благодарен за критику, во-первых, знание английского не живое, а по учебникам, во-вторых, в подобной работе очень полезен взгляд со стороны.
Благодаря многолетней дружеской помощи Юрия Сквирского (Florida), работавшего всю жизнь переводчиком и до эмиграции преподававшего теорию и практику перевода, получилась полноценная книга: 555 стихов самого читаемого, переводимого и цитируемого в мире американского поэта, удалось постепенно ввести в отечественный обиход наиболее сложные для понимания тексты Dickinson без упрощения.
PS. Перепечатка, включая интернет-издания, разрешена с указанием автора перевода.
См. так же: Эмили Дикинсон. Шестьдесят шедевров
http://dickinsonthebest.blogspot.com/
Конкурс поэтических переводов. Эмили Дикинсон:
http://www.stihi.ru/2017/03/19/902
Оценки и разборки:
http://www.stihi.ru/2017/07/05/2970
Подведены итоги:
http://www.stihi.ru/2017/07/20/343
Проснулся — понимай:
Вернулся. Здесь не рай,
Нелепа, в облаках
Планета на руках.
По-русски слово "речь"
С подсказкою: - Сберечь!
Произведений: 1079
Получено рецензий: 1920
Написано рецензий: 1554
Читателей: 162637
Произведения
- Природа, как старые фрески... - пейзажная лирика, 09.10.2018 20:41
- Эмили Дикинсон Faith is the fine invention... - поэтические переводы, 08.10.2018 06:09
- Эмили Дикинсон Portraits are to daily faces... - поэтические переводы, 05.10.2018 06:51
- Эмили Дикинсон Surgeons must be very careful... - поэтические переводы, 04.10.2018 03:06
- Возьмёмся за другое... - без рубрики, 01.10.2018 07:04
- Эмили Дикинсон By Chivalries as tiny... - поэтические переводы, 29.09.2018 04:40
- Эмили Дикинсон A darting fear a pomp a tear... - поэтические переводы, 28.09.2018 07:08
- Вороне как-то Бог... - басни, 20.09.2018 03:12
- Живём непостоянно... - без рубрики, 23.09.2018 05:54
- Стихи не линии пунктир... - без рубрики, 17.09.2018 01:55
- Выкладывай слова... - пейзажная лирика, 12.09.2018 17:35
- Пейзажи, даже зимние... - пейзажная лирика, 07.09.2018 20:18
- Эмили Дикинсон If I can stop one Heart from breaki - поэтические переводы, 07.09.2018 06:52
- Строфа, строка ли средство... - без рубрики, 05.09.2018 05:09
- En plein air - пейзажная лирика, 03.09.2018 02:45
- Эмили Дикинсон Love is anterior to Life... - поэтические переводы, 30.08.2018 03:50
- Это не снаружи... - без рубрики, 27.08.2018 06:12
- Эмили Дикинсон I cannot be ashamed... - поэтические переводы, 25.08.2018 07:41
- Кто ищет темы, кто идеи... - без рубрики, 24.08.2018 06:09
- Начало сумерек, луна... - пейзажная лирика, 18.08.2018 05:49
- Эмили Дикинсон And this of all my Hopes... - поэтические переводы, 16.08.2018 18:02
- Балет - без рубрики, 15.08.2018 03:29
- Ничто не приходит само по себе... - без рубрики, 14.08.2018 06:20
- Да здравствует полёт... - без рубрики, 12.08.2018 21:44
- Эмили Дикинсон Peace is a fiction of our Faith... - поэтические переводы, 10.08.2018 04:45
- Новости дня... - без рубрики, 05.08.2018 05:56
- Я в зеркало взглянул во сне... - мистика и эзотерика, 26.07.2018 17:04
- Порой, пытаюсь слово... - без рубрики, 23.07.2018 15:18
- Эмили Дикинсон The Admirations and Contempts of ti - поэтические переводы, 22.07.2018 02:44
- Эмили Дикинсон Between My Country and the Others.. - поэтические переводы, 21.07.2018 16:44
- Эмили Дикинсон Sweet, to have had them lost... - поэтические переводы, 10.07.2018 19:44
- Мастер - без рубрики, 10.07.2018 05:58
- Эмили Дикинсон How fortunate the Grave... - поэтические переводы, 07.07.2018 03:21
- Слова почти трава... - без рубрики, 28.06.2018 16:26
- Эмили Дикинсон These tested Our Horizon... - поэтические переводы, 24.06.2018 03:01
- Все умерли, уже... - гражданская лирика, 21.06.2018 21:21
- Эмили Дикинсон The Sun and Moon must make their ha - поэтические переводы, 18.06.2018 04:01
- Эмили Дикинсон Fame is the tint that Scholars leav - поэтические переводы, 16.06.2018 17:35
- Эмили Дикиинсон They ask but our Delight... - поэтические переводы, 14.06.2018 23:17
- Каштана крона листья... - пейзажная лирика, 11.06.2018 18:36
- Луну закрыло тучей... - пейзажная лирика, 01.06.2018 03:19
- Эмили Дикинсон He outstripped Time with but a Bout - поэтические переводы, 31.05.2018 18:11
- Эмили Дикиинсон Absence disembodies so does Death. - поэтические переводы, 28.05.2018 01:33
- Месяц, ровно половинка... - пейзажная лирика, 24.05.2018 01:21
- Дерзай, покамест молод... - без рубрики, 14.05.2018 02:44
- Эмили Дикиинсон I was a Phoebe nothing more... - поэтические переводы, 13.05.2018 04:20
- На старость вид со стороны... - без рубрики, 11.05.2018 03:08
- Куда ж нам плыть?.. - без рубрики, 09.05.2018 20:49
- Просыпаюсь неспешно... - без рубрики, 02.05.2018 16:31
- Эмили Дикинсон There is a finished feeling... - поэтические переводы, 20.04.2018 20:09
продолжение: ← 201-250 251-300 301-350 351-400 401-450 →