Сергей Долгов
Всегда благодарен за критику, во-первых, знание английского не живое, а по учебникам, во-вторых, в подобной работе очень полезен взгляд со стороны.
Благодаря многолетней дружеской помощи Юрия Сквирского (Florida), работавшего всю жизнь переводчиком и до эмиграции преподававшего теорию и практику перевода, получилась полноценная книга: 555 стихов самого читаемого, переводимого и цитируемого в мире американского поэта, удалось постепенно ввести в отечественный обиход наиболее сложные для понимания тексты Dickinson без упрощения.
PS. Перепечатка, включая интернет-издания, разрешена с указанием автора перевода.
См. так же: Эмили Дикинсон. Шестьдесят шедевров
http://dickinsonthebest.blogspot.com/
Конкурс поэтических переводов. Эмили Дикинсон:
http://www.stihi.ru/2017/03/19/902
Оценки и разборки:
http://www.stihi.ru/2017/07/05/2970
Подведены итоги:
http://www.stihi.ru/2017/07/20/343
Проснулся — понимай:
Вернулся. Здесь не рай,
Нелепа, в облаках
Планета на руках.
По-русски слово "речь"
С подсказкою: - Сберечь!
Произведений: 1084
Получено рецензий: 1926
Написано рецензий: 1565
Читателей: 164671
Произведения
- Мне надо больше лет... - без рубрики, 25.05.2019 07:19
- Эмили Дикинсон I dreaded that first Robin, so... - поэтические переводы, 19.05.2019 04:01
- Эмили Дикинсон The Grass so little has to do... - поэтические переводы, 11.05.2019 00:05
- Эмили Дикинсон Nature sometimes sears a Sapling... - поэтические переводы, 04.05.2019 01:39
- Эмили Дикинсон Of Bronze and Blaze... - поэтические переводы, 22.04.2019 22:55
- Эмили Дикинсон How noteless Men, and Pleiads, stan - поэтические переводы, 15.04.2019 12:07
- Робинсон Джефферс A bruise is tender... - поэтические переводы, 03.04.2019 05:35
- Церквушка с позолотой - пейзажная лирика, 30.03.2019 03:51
- Монастырь - пейзажная лирика, 30.03.2019 03:48
- Эмили Дикинсон Of Tribulation, these are They... - поэтические переводы, 24.03.2019 15:00
- Роберт Фрост Devotion - поэтические переводы, 24.03.2019 04:38
- Отсутствует наличие... - без рубрики, 17.03.2019 15:44
- Мы с возрастом живём... - без рубрики, 13.03.2019 23:42
- Эмили Дикинсон Bound a trouble... - поэтические переводы, 10.03.2019 17:48
- Эмили Дикинсон A Word dropped careless on a Page.. - поэтические переводы, 06.03.2019 03:59
- Эмили Дикинсон A Wind that rose... - поэтические переводы, 28.02.2019 03:33
- Не знаю, - он сказал... - циклы стихов, 23.02.2019 02:35
- Наверно, замечали... - без рубрики, 18.02.2019 07:44
- Я бы сказал, что мрачен... - без рубрики, 13.02.2019 05:13
- Эмили Дикинсон There s a certain Slant of light... - поэтические переводы, 07.02.2019 17:44
- Портрет, и силуэт... - без рубрики, 04.02.2019 17:39
- Эмили Дикинсон A Saucer holds a Cup... - поэтические переводы, 02.02.2019 17:09
- Расслабься полно... - пейзажная лирика, 28.01.2019 06:17
- Эмили Дикинсон A Route of Evanescence... - поэтические переводы, 27.01.2019 03:05
- Под музыку момент... - без рубрики, 25.01.2019 03:15
- Эмили Дикинсон A Pang is more conspicuous in Sprin - поэтические переводы, 21.01.2019 04:14
- Эмили Дикинсон Whether they have forgotten... - поэтические переводы, 18.01.2019 01:56
- Эмили Дикинсон How noteless Men, and Pleiads, stan - поэтические переводы, 14.01.2019 01:35
- Наверняка, не на века... - без рубрики, 04.01.2019 18:35
- Закат сегодня скромный... - пейзажная лирика, 29.12.2018 18:13
- Эмили Дикинсон One Life of so much Consecquence... - поэтические переводы, 29.12.2018 02:09
- Эмили Дикинсон Her breast is fit for pearls... - поэтические переводы, 27.12.2018 23:27
- Пусть опыт не богат... - любовная лирика, 24.12.2018 04:48
- Эмили Дикинсон Houses so the Wise Men tell... - поэтические переводы, 23.12.2018 05:24
- Эмили Дикинсон His little Hearse like Figure... - поэтические переводы, 17.12.2018 04:36
- Сара Тисдейл The Look - поэтические переводы, 14.12.2018 06:18
- Так много темноты... - пейзажная лирика, 13.12.2018 07:31
- Эмили Дикинсон Morning is the place for Dew... - поэтические переводы, 12.12.2018 06:28
- Не враг литературной... - без рубрики, 06.12.2018 19:22
- Эмили Дикинсон My Garden like the Beach... - поэтические переводы, 30.11.2018 06:02
- Эмили Дикинсон Could I do more for Thee... - поэтические переводы, 26.11.2018 04:38
- Сдаётся мне, что жизнь... - без рубрики, 18.11.2018 22:28
- Эмили Дикинсон What I can do I will... - поэтические переводы, 15.11.2018 03:25
- Эмили Дикинсон. От переводчика - эссе и статьи, 06.05.2016 18:04
- Эмили Дикинсон While Asters On the Hill... - поэтические переводы, 12.11.2018 23:30
- Эмили Дикинсон Where Ships of Purple gently toss.. - поэтические переводы, 09.11.2018 02:02
- Невнятица на языке... - без рубрики, 05.11.2018 06:09
- Эмили Дикинсон The thought beneath so slight a fil - поэтические переводы, 29.10.2018 01:55
- Чем телевиденья враньё... - мистика и эзотерика, 22.10.2018 03:31
- Эмили Дикинсон With thee, in the Desert... - поэтические переводы, 21.10.2018 04:17
продолжение: ← 151-200 201-250 251-300 301-350 351-400 →