Эмили Дикинсон A Wind that rose...
(Впрочем, лес
Листом не шевельнётся)
Схватиться с холодом небес,
Где птицам не поётся,
Чтобы проснулось восхищение
В той, что прохладней льдинки,
В разлуке обрести доверие
Арктическое невидимки.
Emily Dickinson
1259
A Wind that rose
Though not a Leaf
In any Forest stirred
But with itself did cold engage
Beyond the Realm of Bird –
A Wind that woke a lone Delight
Like Separation's Swell
Restored in Arctic Confidence
To the Invisible –
Юрий Сквирский:
Стихотворение завершает письмо к Sue, написанное в ответ на ее записку Дикинсон. В письме Дикинсон выражает радость по поводу этой записки и сравнивает её с ветром.
Поднялся ветер,
Но ни один лист
Ни в одном лесу не шелохнулся.
А сам ветер схватился с холодом
За пределами птичьего царства.
Ветер, который разбудил радость в одинокой жизни
Подобно приливу чувств при мысли о тех, с кем разлучены.
Вновь обретено арктическое доверие
Этой невидимки.
Свидетельство о публикации №119022800913
Сергей Долгов 03.03.2019 15:16 Заявить о нарушении
Сергей Долгов 04.03.2019 03:05 Заявить о нарушении