Эмили Дикинсон These tested Our Horizon...
Их нет, увы,
Как птицы, что не долетели
До широты.
Воспоминания пленительны,
Но тоже гости.
Предчувствия не так, сомнительны,
Как в играх – кости.
Emily Dickinson
886
These tested Our Horizon –
Then disappeared
As Birds before achieving
A Latitude.
Our Retrospection of Them
A fixed Delight,
But our Anticipation
A Dice – a Doubt –
Юрий Сквирский:
Они проверили, что за горизонтом,
И исчезли,
Как птицы, не долетев еще
До своей широты.
Наши воспоминания о них -
Неизменно светлые,
А наши предчувствия,
Как игра в кости, неопределенные.
Свидетельство о публикации №118062400637
Они испытали на прочность (то есть прорвали) НАШ горизонт и исчезли, как птицы, перед тем, как долетают до своей широты.
Мы вспоминаем о них с неизменным восторгом, но наша собственная судьба неопределена, как игра в кости.
Речь тут явно идет об умершиз, возможно, о святых, хотя их и нет у протестантов.
Андрей Пустогаров 24.06.2018 11:14 Заявить о нарушении
Сергей Долгов 25.06.2018 05:36 Заявить о нарушении
исчезли, будто птицы,
что к северным широтам
летят себе гнездиться.
О них воспоминанья
блаженство нам приносят,
но смутны ожиданья -
как бы играешь в кости.
Андрей Пустогаров 25.06.2018 11:04 Заявить о нарушении