Эмили Дикинсон I cannot be ashamed...
Когда мне не видна
Твоей любви бездонность,
Моей величина
Преодолеет скромность.
И ни к чему гордиться
Тем, что её красоты
Потребуют до неба
Усилия, и снега
Альпийские высоты.
Emily Dickinson
914
I cannot be ashamed
Because I cannot see
The love you offer –
Magnitude
Reverses Modesty
And I cannot be proud
Because a Height so high
Involves Alpine
Requirements
And Services of Snow.
Юрий Сквирский:
Вторую строчку лучше перевести так:
От того, что не могу увидеть
Четвертая строчка:
Ее значительность
Отодвигает скромность на задний план
Шестая строчка:
И я не могу гордиться
Тем, что ее высоты
Предполагают альпийские
Требования
И усилия в отношении снега.
Свидетельство о публикации №118082501559
У меня так получилось:
Я вовсе не стыжусь,
Что различить не в силах
Даров твоей любви –
Величье
Переиначит Скромность.
Но и гордиться тоже не могу:
Когда на снег Глядишь
С высот неизмеримых,
То велик безмерно
И к снежной Службе спрос.
Сергей Батонов 01.10.2018 11:09 Заявить о нарушении
С уважением,
Сергей Долгов 02.10.2018 03:04 Заявить о нарушении
Озадачили Вы меня, Сергей.
Имеете в виду неподходящее по рифме или как-то еще?
Сергей Батонов 02.10.2018 11:21 Заявить о нарушении
Сергей Долгов 02.10.2018 18:21 Заявить о нарушении