Эмили Дикинсон We met as Sparks Diverging Flints..
Рассеяны кругом.
Расстались – как посередине,
По камню – топором.
Рождённым нами жили светом,
Тьмы подошла пора.
Врозь – можно жить, когда б не эта
Совместная искра.
Emily Dickinson
958
We met as Sparks – Diverging Flints
Sent various – scattered ways –
We parted as the Central Flint
Were cloven with an Adze –
Subsisting on the Light We bore
Before We felt the Dark –
A Flint unto this Day – perhaps –
But for that single Spark.
Юрий Сквирский:
В № 958 в первой строчке "sparks" – прямое дополнение. "Flints" – подлежащее:
Мы встретились, словно расходящиеся кремни, которые/когда они
Во второй строчке "to send various scattered ways" –ё "разбросать/рассыпать":
Разбрасывали/рассыпали (в разные стороны) искры.
В третьей строчке "as" (так же, как и в первой, вводит нереальное сравнение. Формальный маркер "нереальности" – сослагательное наклонение "were" в четвертой строчке:
Мы разошлись/расстались, как если бы по центру/середине кремень
В четвертой строчке "adze" – "тесло/топор". "With" – предлог творительного падежа, отчечает на вопрос "чем?" ("to write with a pen" – "писать ручкой"):
Раскололи топором,
В пятой строчке ing-форма соответствует русскому деепричастию. Предлог "on" непосредственно относится к глаголу. "To subsist on smth./smb." – "жить/кормиться чем-либо или за счет кого-либо". ("На свету" – "IN the light".) "We bore" – придаточное определительное, перед которым опущено "which/that". "To bear" – "рождать":
Живя за счет того света, который мы рождали,
В шестой строчке придаточное времени, носящее уточняющий характер, лучше отделить скобками, иначе, вклиниваясь, оно затрудняет восприятие:
(До того как мы почувствовали темноту/пока мы не почувствовали темноту)
В седьмой строчке "A flint" – "отдельный кремень". "Unto this day" – "до сих пор":
Как отдельные кремни/сами по себе, возможно,
В восьмой строчке "but for" – "если бы не" (см., например, № 1487 – 7-я стр.):
Если бы не та единственная искра.
Свидетельство о публикации №114051800976
Рассеяло вокруг во множестве.
Расстались - потому что в жизни мы
Разбили кремень, лишь теплом отложенным
Мы грелись, пока нас не поглотила Тьма.
И вот теперь живем отдельно, и, возможно,
Лишь искрами в остатках кремня - ты и я...
Людмила 31 18.05.2014 12:09 Заявить о нарушении
С уважением,
Сергей Долгов 24.05.2014 00:42 Заявить о нарушении
Людмила 31 25.05.2014 09:13 Заявить о нарушении
Сергей Долгов 28.05.2014 03:00 Заявить о нарушении